欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

英语与翻译学习-Day03-20230307

2023-03-07 22:50 作者:逐梦大白的一年  | 我要投稿

一、专四词汇突破8000

二、Catti翻译试题学习-韩刚

    "This new fast recovery of tourism we are observing is kind of strange,"said John Koldowski,director for the Strategic Intelligence Center of the Bangkok-based Pacific Asia Travel Association."It makes you think about the adage that any publicity is good publicity".It is still too soon to compile yeat-on-year statistics for the disasters of the past 12 months,but travel insustry experts say that the broad trends are already clear.Leisure travel is expected to increase by nearly 5 percent this year,according to the World Tourism and Travel Council.

译文:”我们注意到旅游业最近快速回升,这种情况是有一点奇怪。" 总部设在曼谷的太平洋亚洲旅游协会战略情报中心主任约翰-考尔多斯基说道,“这种使你想到那句老话,就是-只要是宣传,好坏都不赖。" 虽然整理过去12个月的灾难年度数据还为时尚早,但是旅游业专指出,现在旅游业发展总趋势是清楚明确的。世界旅游协会指出,今年休闲旅游预期增长约5%。

三、英汉互译

      This year's World Population Day falls during a milestone year,when we anticipate the birth of the Earth's eight billionth inhabitant.This is an occasion to celebrate our diversity,recogonize our common humanity,and marvel at advancements in health that have extended lifespans and dramatically reduced maternal and child mortality rates.

      我们在具有里程碑意义的一年庆祝今年的世界人口日。在这一年,我们预计地球上会诞生第80亿名居民。值此之际,我们应该庆祝我们的多样性,承认我们共同的人性,惊叹于卫生领域的进步延长了寿命、大大降低了孕幼死亡率。


英语与翻译学习-Day03-20230307的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律