欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

プラネテス(行星)歌词(假名+罗马音+翻译)

2022-11-06 20:08 作者:夕灵sama  | 我要投稿

应粉丝要求做了加注。

如果有需要的歌,欢迎评论区或私信说一下,我会继续弄的。   

罗马音&假名加注若有错误之处,欢迎在评论区留言。翻译有不恰当的地方也欢迎讨论。 

君(きみ)を幸(しあわ)せにできる 魔法(まほう)があればよかった

kimi o shiawa se ni de ki ru  mahou ga a re ba yo ka tta

如果能有让你幸福的魔法就好了


触(ふ)れる肩(かた)が少(すこ)し 震(ふる)えた気(き)がした

fu re ru kata ga suko shi  furu e ta ki ga shi ta

感觉触碰着的你的肩膀 稍稍抖了一下

 

 

禁(きん)じられた果物(くだもの)を ふたりで食(た)べてしまった

kin ji ra re ta kudamono o  fu ta ri de ta be te shi ma tta

我们两人一同吞食了禁果


与(あた)えられたこの星(ほし)には もういられない

ata e ra re ta ko no hoshi ni wa  mo u i ra re na i

无法再待在这颗星球上了

 

 

何光年(なんこうねん)離(はな)れても 寂(さび)しくないよ

nankounen hana re te mo  sabi shi ku na i yo

尽管相距不知多少光年 也不会感到寂寞哦


きっとふたりは 同(おな)じ星座(せいざ)だ

ki tto fu ta ri wa  ona ji seiza da

一定是因为我们两人 是同样的星座吧


だから最期(さいご)の 走馬灯(そうまとう)に同(おな)じものを観(み)よう

da ka ra saigo no  soumatou ni ona ji mo no o mi yo u

所以在最后的走马灯时刻 一起注视同样的事物吧

 

 

たとえ過(あやま)ちを産(う)んだような 出逢(であ)いだとしても

ta to e ayama chi o un da yo u na  dea i da to shi te mo

即便我们的相遇 像是件错误发生的事


君(きみ)のいない 正解(せいかい)を選(えら)ぶなら 間違(まちが)いでいい

kimi no i na i  seikai o era bu na ra  machiga i de i i

如果选择了你不在的“正确答案” 错了也没关系 

       

こんな永遠(えいえん)なんて僅(わず)かな 時間(じかん)は跨(また)いで さあ

kon na eien nan te wazu ka na  jikan wa mata i de  sa a

这种永远仅不过是 一瞬就能跨越 那么


誰(だれ)も知(し)らない ふたりだけの 世界(せかい)へいこう

dare mo shi ra na i  fu ta ri da ke no  sekai e i ko u

去到谁也不知道的 只有我们二人的世界中吧

 

 

どんな正義(せいぎ)の味方(みかた)にも 見捨(みす)てられてしまうけど

don na seigi no mikata ni mo  misu te ra re te shi ma u ke do

无论是怎样正义的伙伴弃你于不顾


許(ゆる)しを乞(こ)うくらい なら罰(ばつ)を受(う)けよう

yuru shi o ko u ku ra i  na ra batsu o u ke yo u

与其乞求着宽恕 还不如接受惩罚

 

 

君(きみ)と手(て)を取(と)り合(あ)い星間飛行(せいかんひこう)へ

kimi to te o to ri a i seikanhikou e

与其一起携手进行星际飞行


逆(さか)さの空(ぞら) ふたつの迷(まよ)い星(ほし)

saka sa no zora  fu ta tsu no mayo i hoshi

颠倒的夜空中 有两颗迷途的星星


二度(にど)と明(あ)けない 夜(よる)が全(すべ)て攫(さら)っていく

nido to a ke na i  yoru ga sube te sara tte i ku

在再也不会天亮的夜晚 掳走一切

 

 

 

たとえ過(あやま)ちを産(う)んだような 出逢(であ)いだとしても

ta to e ayama chi o un da yo u na  dea i da to shi te mo

即便我们的相遇 像是件错误发生的事


君(きみ)のいない 正解(せいかい)を選(えら)ぶなら 間違(まちが)いでいい 

kimi no i na i  seikai o era bu na ra  machiga i de i i

如果选择了你不在的“正确答案” 错了也没关系 

        

こんな運命(うんめい)なんて馬鹿(ばか)げた 鎖(くさり)は解(ほど)いて さあ

kon na unmei nan te baka ge ta  kusari wa hodo i te  sa a

这样的命运 用愚蠢的锁链解开 那么


誰(だれ)も知(し)らない ふたりだけの 世界(せかい)へいこう

dare mo shi ra na i  fu ta ri da ke no  sekai e i ko u

去到谁也不知道的 只有我们二人的世界中吧





歌手:初音ミク

作詞・作曲:seiza

編曲:ササノマリイ

翻译:夕灵sama(转载请注明)

罗马音&假名加注:夕灵sama

プラネテス(行星)歌词(假名+罗马音+翻译)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律