TeacherGwen 我们一起神翻译|11.07
She knew that the intruder was ill-bred, even before she glanced at him. He was an old man, of heavy build, with a fair, shaven face and large eyes. There was something childish in those eyes, though it was not the childishness of senility. What exactly it was Miss Bartlett did not stop to consider, for her glance passed on to his clothes. These did not attract her. 她知道这个闯入者是粗野的,甚至在打量他之前就知道了。他是个身体笨重的老人,脸庞白皙,也修过面,眼睛很大。他眼中有些孩子气,尽管并不是衰老的孩子气。确切地说,Bartlett女士并没有停下来细想,只见她的目光转移到了他的衣服上。而这些没有吸引她。