欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

圣经希腊语:八福1

2022-03-25 13:34 作者:BrightRivers  | 我要投稿

1 Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος: καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ:

5:1 Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,

5:1 耶稣看见这许多的人、就上了山、既已坐下、门徒到他跟前来。

 

Ἰδὼν = seeing 看见了

δὲ = but 而

τοὺς ὄχλους = the crowds 那人群

ἀνέβη = he went up 他走上去

εἰς = into 到

τὸ ὄρος = the mountain 那山

καὶ καθίσαντος = and of having sit 而已经坐下

αὐτοῦ = his 他的(独立属格结构)

προσῆλθαν = they came 他们来了

αὐτῷ = to him 到他

οἱ μαθηταὶ = the disciples 那门徒

αὐτοῦ = his 他的

 

2 καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων,

5:2 and he began to teach them, saying:

5:2 他就开口教训他们说、

 

καὶ = and 而

ἀνοίξας = having opened 他开了

τὸ στόμα = the mouth 那口

αὐτοῦ = his 他的

ἐδίδασκεν = he taught 他教导

αὐτοὺς = them 他们

λέγων = saying 说道

 

3 Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.

5:3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

5:3 虚心的人有福了.因为天国是他们的。

 

Μακάριοι = blessed 有福的

οἱ πτωχοὶ = the poor 那贫穷的

τῷ πνεύματι = by the spirit 在于灵

ὅτι = for 因为

αὐτῶν = their 他们的

ἐστιν = it is 它是

ἡ βασιλεία = the kingdom 那国

τῶν οὐρανῶν = of the heaven 那天的

 

4 μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.

5:4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.

5:4 哀恸的人有福了.因为他们必得安慰。

 

μακάριοι = blessed 有福的

οἱ πενθοῦντες = the mourning 那哀痛的

ὅτι = for 因为

αὐτοὶ = they 他们

παρακληθήσονται = they will be comforted 他们将被安慰

 

5 μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν.

5:5 Blessed are the meek, for they will inherit the earth.

5:5 温柔的人有福了.因为他们必承受地土。

 

μακάριοι = blessed 有福的

οἱ πραεῖς = the meek 那温柔的

ὅτι = for 因为

αὐτοὶ = they 他们

κληρονομήσουσιν = they will inherit 他们将得到

τὴν γῆν = the earth 那地

 

6 μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.

5:6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.

5:6 饥渴慕义的人有福了.因为他们必得饱足。

 

μακάριοι = blessed 有福的

οἱ πεινῶντες = the hungry 那饥饿于

καὶ = and 和

διψῶντες = the thirsty 那口渴于

τὴν δικαιοσύνην = the righteousness 那公义

ὅτι = for 因为

αὐτοὶ = they 他们

χορτασθήσονται = they will be filled 他们将被喂足

圣经希腊语:八福1的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律