骚年与坦克-43
“那啥,要是你真心来帮我,
就让我拉几箱你们食堂的垃圾桶。”
凯伊:“帮你要垃圾桶干嘛。”
温斯顿:“请助我一臂之力,
我会感谢你的举手之劳。”
“当然啦!不过我可以参加比赛吗?”
温斯顿:“不行,这可是你做不到的,
你们做不到的,我来做嘿嘿嘿嘿。”

离开凯伊直奔垃圾桶,
最上面是一盒肉松蛋糕,
拿起来看看,然后放在旁边
翻开下面是一个卷饼,
哟这玩意儿老香了,虽然有点凉,
不过可以吃先拿,
又打开卷饼底下一个盒子,
是个芝士披萨,
找这么几下也累了,还不如先吃再找,
先把卷饼拉开,把里面的肉先吃了,
然后再把摊开的卷饼皮丢掉披萨上面,
让卷饼皮蹭一点披萨上的番茄酱,真香,
虽然不体面,但是红脖子哪管的了这么多
(红脖子指美国南方乡下的人
因为这些贫穷的农民常年在田地里劳动,所以脖子被毒辣的烈日晒得通红
是北方人对南方人的冒犯性称呼,现如今是南方劳动人民对自己骄傲与自豪的身份标志)
(会议室 桑达斯)
加菲尔德弟弟在吃桑达斯的女生们送棒棒糖,
加菲尔德(哥):“小孩子糖吃多了对牙不好,
拿来吧你。”
“不行。”
“我这是为了你好。”
(从弟弟的嘴里拨出来吃)
加菲尔德弟弟也没感觉啥大不了的,
心想“要是哥哥不带我来还不是吃不到,
至少这个我还吃过味。”
加菲尔德尝了味心想“这怎么是个葡萄味的?
还是奶酪味的好。”
转过头招来自已弟弟:
“我饱了,你吃,我打算上你上战车当机枪手,
你要好好的打。”

加菲尔德把自己的弟弟任为三号坦克的机枪手,
他希望这个菜鸟学会好好开枪
农娜被队长很直接的安排在了IS-1通讯员的位置,
库拉拉是T-34-85的通讯员,
有两个原因,
第一个就是相对于男生的平均身高来说,她俩比较矮好塞进去,第二个就是女生打打杀杀不体面
打的是20对20,
但是地图是5对5用的地图!
战斗模式經典殲滅
这对高机动战车无疑又是一刀削弱,
战场中间有一条大河,分割开战线,
战术大致为在己方的河岸立起屏障,
慢慢向前推进防线,
战车
M4A3E8谢尔曼/M4A3E2谢尔曼/M4A2E4谢尔曼
M4A4萤火虫/M10A1阿喀琉斯/M36B2杰克逊
MKVII克伦威尔/丘吉尔Ⅶ型/M36B1杰克逊
IS-1斯大林/T-34-85/SU-85/M8灰狗
M7牧师/M24霞飞/T-70/M4A3管风琴
三号中战/五号中战黑豹/M22空降坦克

继续高中:
BT-5搭载火炮45mmA/TkL/42炮
BT-42
T-26
三号突击炮搭载75mmStuKL/48炮
KV-1B搭载76炮
T-34-85搭载的主炮是85mmD-5T
T-34-76(和真理学园相同)
Ⅳ号坦克J型搭载75mmKwk40L/48炮


经典战术,待敌动而后发制人
“待她出动,再作计议。”
在河岸边,铁丝网栅栏纷纷建起,
M7牧师已经埋伏在了最左边的树林里,
M22蝉试已经起飞,
阿尔托纳:“大丈夫为人坦荡,看下部署又如何?”
加菲尔德:“战斗看的是人,不是移动的铁,
先找对面队长打。”
阿尔托纳:“看不到......”
加菲尔德:“你先呆天上,我这里先过河。”
阿列克谢:“驾驶员,前进,重型坦克排头阵,
我可不想看见满坐大丈夫做尽女儿相,
这把对面非常狡猾,我们会冲到她们的埋伏中央。”
莫里斯:“这回我们收到指令,骑河而战,
Lasst uns schnell vordringen!。”
(骑河:这里指控制对方的河岸)
(译:让我们快速推进!)
M36B1,M36B2,萤火虫及阿喀琉斯开赴河对岸,
阳光明媚的河流,
河水哗哗流淌发出听着蛮放松的声音,
就像马桶的冲水声!以至于都上厕所了!
温斯顿:“I wish I was in the land of cotton
(译:我希望我在棉花之乡)
Look away,Look away,Dixie Land!
(回头看,回头看,是迪克西的土地!)
Den l wish I was in Dixie,Hurrah!Hurrah!
(译:我希望我现在就在迪克西,万岁!万岁!)
In Dixie Land,l'll take my stand to live and die in
Dixie.”
(译:我在迪克西大地上立足,生死都注定在此地。)
老温惬意的在草丛走动,
歌颂着迪克西的土地,
背上的巴祖卡和水壶敲击的声音四外回响,
上车之后就得潜进这片草丛了,
因為M4A3E8是單獨一輛車在草丛附近引兵,
一辆四号J在草丛中发动了袭击!
M4A3E8的左侧救护木被击中毁坏,
温斯顿:“Los,haltet euch bereit!”
(译:快点,准备开火!)
M4A3E8打出烟雾弹,引兵进行了一半,
M7牧师已经在河对岸准备就绪,
等M4A3E8引兵,M4A3E8从草丛里跑出
舍尔:“Shh,Panzer nähert sich.”
(译:嘘,有坦克来了。)
M4A3E8本来应该与M36B2汇合,
但是草丛里的三号突击炮G就尼玛像开了挂一样,
隔烟打人,E8嗝了,
舍尔:“太离谱了,还好我们是火炮,
也能算歼击车吧,我看到火光了,上榴弹。”
几炮下去给草丛点燃了,
舍尔:“准备过河,用105炮给她一个惊喜,
点燃草丛,但留个让她们出来的道路,
我们等她。”
M4A3E8虽然凉了,但是他留下的遗计会有用的,

带住扎在河边的M36等歼击车也遭到了攻击,
来源是建筑后的T-34-85和T-34-76还有BT-5,
查尔顿:“Come on!Kill the fuckers,
Let's Make Them pay Ror this!”
(译:兄弟们一起上,灭了他们,
让他们为此付出代价!)
莫里斯:“We are hitting that building,
as hard as we fucking can right?”
(译:我们要攻击那个房子,
尽力的往狠了来对吧?)
呼叫出霞飞,克伦威尔,T-70机动封锁敌方退路,
管风琴一炸了事,
60枚火箭弹齐射绝对有效!
火箭弹一枚枚砸上建筑,
建筑坍塌下来把T-34-85和T-34-76埋在了土里,
BT-5还跑了出来,这可不是好事,
因为谢尔曼管风琴可是要一个人装填至少2分钟的!

M7牧师开赴前线!
过来就看到一辆四号J,
牧师平下炮管,一颗榴炸在旁边,
四号J因飞扬的尘土迷失了方向,
地上因炮弹飞起的小石头砸到四号J上
发出不断的响声,四号J直接跑路了
派普:“Aigh square heads,how you like that?”
(译:哈哈方脑袋坦克,你这发吃的爽不爽?)
牧师第二发装填完毕,
三号突击炮G来了,牧师自走炮等候多时,
直接当头一炮,三号突击炮飞了起来,
空中翻转180度,天灵盖落地,
欢庆之时,从栅栏里跳出一辆BT-42偷袭牧师,
哦,这个不讲武德的东西!

兰利特:“还是把所有的部队拉回河岸吧,
截其源,断其粮,贼可擒也。”
现在已经拖到了黄昏......
但是补给拿桑达斯的,不慌,
要拖到对面抱不动炮弹为止!
河岸哨塔上的电动探照灯下断转动,
兰利特拿着他的温彻斯特M1897守在垃圾桶边上,
在阿拉斯加一个晚上就是几个月的极夜情况下长大的他即使在黑夜也可以如白昼般有精神,
同在守的还有迈尔斯,
两人没啥事闲聊一会
兰利特:“哟,巧啊兄弟,你也守夜?”
迈尔斯:“是。”
兰利特:“哪个州的?”
迈尔斯:“摩尔曼斯克州。”
兰利特:“有这个州嘛。”
迈尔斯:“有。”
莫里斯(爬上垃圾桶):“嗨,你们也在啊。”
兰利特:“你来了。”
莫里斯:“我把肉捡来吃了当宵夜,
你两这守夜不怕?”
兰利特:“从某种程度上来说,这也算早晨。”
迈尔斯:“我认为也是。”
莫里斯:“我刚听到你两在讨论州名,
北方州我记不清,但是我对于南方州记得很清,
听祖辈曾聚集在一起唱过歌
First gallant South Carolina nobly made the stand,
(译:高尚的南卡罗来纳州奋勇当先,为南方的权利而战,)
Then came Alabama and took her by the hand,
(译:阿拉巴马州紧随其后牵紧她的手,)
Next, quickly Mississippi, Georgia, Florida,
(译:密西西比州,乔治亚州,佛罗里达州争先恐后)
Ye men of valor gather around the banner of the right,
(译:你们这些勇士都聚集在象征权利,正义的旗帜这边,)
Texas and fair Louisiana 've join us in the fight,
(译:德克萨斯州和路易斯安那州也加入了战斗,)
Hurrah! Hurrah!(译:万岁!万岁!)
And here's to brave Virginia, the Old Dominion State.
(译:为勇敢的弗吉尼亚,古老的自治州的加入干一杯。)
Then cheer, boys, cheer, and raise a joyous shout,(译:然后开始欢呼吧,孩子们,欢呼,让声音响彻云霄,)
For Arkansas and North Carolina now have both gone out;
(译:为阿肯色州和北卡罗来纳州弃暗投明而欢呼,)
And let another rousing cheer for Tennessee be given,
(译:然后让我们为田纳西州再欢呼一次,)
The single star of the Bonnie Blue Flag has grown to be eleven!
(译:那镶嵌着孤星的宝蓝旗下已站着十一个州了!)
Hurrah! Hurrah!
(译:万岁!万岁!)
For Southern rights, hurrah!”
(译:为南方的权利高呼万岁!)
兰利特:“这是......美丽的蓝旗,曾经的准国歌。”
(美丽的蓝旗,红脖子们祖祖辈辈传下的“圣歌”
曾经一度堪比国歌!)
迈尔斯:“好了兄弟们,把这些食物推到河岸的铁丝网旁边。”

用增灶减兵,在河岸堆上一大堆废弃的一次性饭盒
12:00睡,到凌晨4:00全部醒来,一小时轮一班,
仅有T26E4和M4A2E4埋伏在旁边!
车长下车商讨战术,
温斯顿的M4A3E8虽然出局了,
但本人还在场上参加讨论
克劳奇:“你们到时候等对方KV-1车组下车,
就准备顺走,往我这开,我来击毁它,
然后再找机会送到真理。”
迈尔斯:“放心,我的铲子不仅可以排除障碍,
也可以排除敌人!我是说铲子也能帮忙。”
克劳奇:“对方没有多少战车了,
队长马上带队控制场上所有的河道。”
M22空降坦克已经落地
(四个人围坐一堆在垃圾桶)
莫里斯:“你都凉了,还说话。”
温斯顿:“遗言懂不懂?还是没有时间限制的。”
(克劳奇路过回T26E4)
莫里斯:“喂,哪边的兄弟哪个州的?”
克劳奇:“北达科他州。”(挥手示意离开)
莫里斯:“不太认识,不过听起来在北边。”
温斯顿:“我老家北卡罗莱纳还是南方呢。”
莫里斯:“是南是北得看南北战争站哪边。”
温斯顿:“先是加入北军,然后加入南军。”
莫里斯:“算南方吧!”
格劳尔:“哈哈,我是蒙大拿州的,
和北达科他一样贴着加拿大。”
莫里斯:“那你们就是北军的啦。”
格劳尔:“然尔并不,这两个州都没有参加内战。”
温斯顿:“等打完我一定要去拉点有用的。”

河对岸一辆KV-1B和一辆四号J开来,
莫里斯操作起无线电:“来了,T26E4做好准备,
M4A2E4准备牵制四号。”
克劳奇:“奉命讨贼,责无旁贷!”
KV-1成员下车了,但是只下来了四个,
应该还有一个在车内
温斯顿,莫里斯及迈尔斯已经准备好了移车,
静步悄悄摸到车内,但是里面竟然没人,
不管这么多了,直接开到自己这边的河岸,
T26E4也是配合的很完美,击毁了KV-1!
三人弃车归队,KV-1被河水跟土掩埋了
(凌晨5:00)
四号J型被M4A2E4赶走了
(早上8:00)
两边河岸均被控制,
河边哨声吹起,
四处都有人高喊着“Hurrah!”
“这条大河之后,便是米卡老贼总部!”
在这么一个小地图里,十多辆战车齐头并进,
几乎地毯式搜索,
也就BT-42能还手几下,
连续十几发炮弹没能打穿T-34-85和SU-85正面,
四号J被M4A3E2顶坏了炮管,
在一堆谢尔曼和T-34的变种中憋屈的凉凉,
T-26更别谈有还手,,
BT-42根本绕不到后面,因为一排队友看着呢,
但是这玩意儿很烦
迈尔斯:“That shitty light armor?Brew it up!”
(译:就是那个该死的轻型坦克?兄弟们炸了它!)
摧敌似折枯,荡寇如反掌,让克伦威尔捉拿BT-42是再好不过的选择,因为克伦威尔坦克在历史上最大速度就高达64千米/小时,得益于重型巡洋坦克计划前装甲厚达70毫米可以抵挡BT-42主炮直射,美国人的克里斯蒂悬挂让克伦威尔有更长的避震行程,至少坐着不会很难受
克伦威尔直取BT-42,要比机动克伦威尔可真不怕,
再加上霞飞和T-70,
(霞飞的最大速度55千米/小时
T-70的最大速度为45千米/小时,
T-70正面有40但倾斜的等效令BT-42无法击穿,
霞飞就惨了正面25有等效也会被BT-42打穿,
十字军正面都有50
这两有存在的必要吗装甲火力机动都不如克伦威尔霞飞:BT-42最大速度 只有53 km/h我全方面压
T-70:十字军最大时速也是45公里我装甲火力更好)
这个人头先到先得,一票轻坦被克伦甩在后面,
BT-42被逼到比赛场地边界,
转弯时被克伦撞出场视为出局
战斗结束
克伦:你不值得我开炮
这场战斗从开始就注定了结局,
20辆打7辆,还是狭小的5对5地图规划
莫里斯:“老温你这次出丑了啊,这种局都能死,
像打桑达斯都没这么难看的战绩。”
温斯顿:“我来捡点啥。”
(在埋在烟里的翻倒的BT-42炮塔舱门拉到一把琴)
“这个,凑合玩一下。”
莫里斯:“战斗结束才20秒不到你就来捡漏了,指不定别人是被管风琴连续60发打中炮塔震晕了而已。”
温斯顿:“来要还过去就行了,几大的事。”
温斯顿抱起琴,如弹吉他一样弹起来,
对于南方人民来说再不过熟悉的旋律响起,
莫里斯从衣服里拿出一面独星蓝旗

和其它几个人一起撑起旗,
(注:无论是北方还是南方,
均是以州的数量画星星,

虽然一开始是7个星,但是随着北卡罗莱纳,弗吉尼亚,田纳西和阿肯色州纷纷倒向南军,
以及支持联邦的政府与分离份子较劲的肯塔基与密苏里两州所以有了13星)
“Yes we'll rally round the flag, boys, we'll rally once again,
(译:没错我们团结于旗帜之下,小伙子们,我们也将再次团结,)
Shouting the battle cry of freedom,
(译:共同为自由高声呐喊,)
We will rally from the hillside, we'll gather from the plain,
(译:我们齐聚在高山之上,我们也齐聚在广阔平原)
Shouting the battle cry of freedom!
(译:共同为自由高声呐喊!)
The Union forever! Hurrah, boys, hurrah!”
(译:合众国永不灭亡!万岁!小子们!万岁!)
“Our flag is proudly floating On the land and on the main,
(译:我们的旗帜自豪地飘扬在大地之心上,)
Shout, shout, the battle cry of freedom;
(译:高声发出自由的战吼,)
Beneath it oft we've conquered And will conquer oft again,
(译:在旗帜的注目下我们前进又前进,)
Shout, shout, the battle cry of freedom.
(译:高声发出自由的战吼,)
Our Dixie forever, she's never at a loss,”
(译:迪克西永恒,她从未迷茫,)
温斯顿,莫里斯,兰利特,格劳尔,克劳奇,
五人坐在KV-1内,直到开到真理的队长喀秋莎面前
桑达斯的队长就站在喀秋莎旁边
交出KV-1后拿了钱,一排坐在石头边,
操作米卡的琴继续弹,拿了钱明显更开心了:
And the leaders in charge Cry, "Come boys, come!"
(译:长官身先士卒,高吼:“上兄弟们上!”,)
Shout, shout the battle cry of freedom.
(译:高声发出自由的战吼,)
We'll rally 'round the bonny flag, we'll rally once again.
(译:团结在美丽旗帜下,我们团结再一次,)
They have laid down their lives On the bloody battle field,
(译:他们献出了生命倒在血腥战场上,)
Shout, shout, the battle cry of freedom;
(译:高声发出自由的战吼,)
Their motto is resistance "To tyrants we'll not yield!",
(译:他们名言永流传“绝不为暴君屈服!”,)
While our boys have responded And to the field have gone,
(译:当我们好汉齐响应共同奔赴了战场,)
Our noble women also Have aided them at home.
(译:我们高贵的女士也在家中支持着,)
Shout, shout the battle cry of freedom.
(译:高声发出自由的战吼,)

分奖论功行赏,
T26E4“超级潘兴”和M4A3谢尔曼管风琴在打击敌人这一方面有较大贡献,
克劳奇:“夺汝兵粮战车,尔等必败无疑!
必胜局啊兄弟们,你像那桑达斯不比继续难打?
比大小就懂了。”
(桑达斯难打的原因是20打20,打继续简单是是因为有着2.5倍的兵力和极力限制轻型坦克的地图)
莫里斯:“这单我接的。”
温斯顿:“坐,分钱。”

新的LVT登陆车已经到了,
这一种LVT型车底盘上安装了双人炮塔,
M49式105mm榴弹炮,
7.62mm并列机枪以及车顶12.7mm高射机枪,
浮渡时,可带105mm炮弹100发和极多的弹药!
但装甲在火炮面前与裸奔一样,
指不定M8灰狗都比这硬

美国海军LVT可以和美国空军M22蝉式一起打出有奇效的战术进攻,因为光靠美国陆军地上跑的谢尔曼是不够的
温斯顿等五人直接上车体验让坦克游泳的快乐,
感觉哪怕在海水里自己也能大破敌军,
雄心壮志由然生起,
想像着长风破浪从未断,直挂云帆济沧海,
两岸炮声停不住,轻舟已过万重山的样子
“现在我们可以在水里保护我们的领地了!”
温斯顿坐在LVT上弹米卡的琴
“From the halls of Montezuma,
To the shores of Tripoli,
(译:从蒙特祖玛的大厅,到的黎波里的海岸,)
From Aztec shore to Arctic zone,
To Europe and Far East.
(译:从阿兹特克岸边到北极,从欧洲到远东,)
In the snow of far-off northern lands,
And in sunny tropic scenes,
(译:从寒冷的北方岛屿,到炽热炎炎的热带,)
The Flag is carried by our ships,
(译:无论在战时还是和平,)
You will find us always on the job,
(译:你会发现我们时刻准备着,)
We have fought in every clime and place,
(译:我们战斗于世上每一个角落,)
And never have we struck it yet!”
(译:我们不曾被阻挡!)
冲上河岸,刚好不见琴的米卡和阿基在河边散心,
阿基:“你的琴不见了怎么办啊。”
米卡:“只是风吹走了它,它会被风吹回来的。”
然后看到被一个身穿二战美军军服的人抱着乱弹
米卡:“它被吹回来了。”
(经过一阵解释)
温斯顿:“东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔,
你这借东风的钱呢?”
(这里暗示:没这风你这琴就锁爷柜子里了,
帮你捡琴酬谢金呢?)
阿基:“米卡我们快点吧,还要找KV-1呢!”

LVT选学园舰上的人来开,选个会开舰会水的
新人汉密尔顿和博林一起开LVT下海,
核心为M22蝉式空降作战和LVT两栖登陆车控制河流的作战计划提上日程,这在一定程度上缓解火炮部队的压力,M7牧师和谢尔曼管风琴不用疲于支援,这么多辅助配置也不用担心基础战车质量不够硬,
新20对20配置有
M4A3E8,M4A3E2,M36B1,M36B2,
LVT-6,M7,M8,M22
丘吉尔,克伦威尔,管风琴,IS-1
萤火虫,阿喀琉斯,T-34-85,SU-85
T26E4,T-44-85,百夫长5,M4A2E4
期待战车道史上第一场水域的战斗
(本篇完)

