欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

东北军篇 序章 【过后战事】

2018-08-08 09:22 作者:桎梏杦桎  | 我要投稿

  『1931年 时间不详 哈尔滨』这个靠近寒冷的省会,今天迎来非凡的日子。一个特殊的日子。

  轰隆隆的火车急速在这个寒冷的铁轨上驶向那片地方,那片“他们”胜利的地方,不知行驶多久火车驶进了车站。

  一个整洁革履大佐军衔的军官下来了,在车站内两排立正的士兵夹道欢迎,大佐军官看了看,一脸不屑从两排当中急速地走去。

  他只说了一句:“とても寒いです...”(好冷……)。

  等他出了站口,一辆汽车两个人等着他。

 “あなたはここにいる!チーフ”(你来了呀!长官)少佐说道。

  “ええ、この場所は非常に寒いです、そのサンティアン、あなたは運転手に戻ってくるように頼んで、私はここを回りたいです。”(是啊,这个地方很冷,那个桑田,你叫司机回去吧,我想在这里多转转)大佐说道。

  桑田疑惑的问到:“あなたはこの場所がとても寒いと言っていませんでしたか?どうやって今に行きたいですか?”(你不刚才说这个地方很冷吗?怎么现在想去转转了?)。

  大佐微笑的说道:“私はバスから降りたとき、私は非常に寒かったが、今は大丈夫です。”(刚才下车的时候挺冷的,但现在还好)。

    “ハハハ”(哈哈哈)桑田笑道。

  “私はあなたと一緒です!”(好我陪你!)桑田说道

  就这样了,两人呼着寒气儿行走在这个刚刚下雪的道路上。

  而这时有宪兵车队路过他们,宪兵们举个手敬礼,大佐和桑田也回给他们,很快车队驶过它们。

  “現在の状況は何ですか?”(现在进展是什么个情况?)大佐说道。

  “Reheで働き始めた3つの東北地方を完全に支配したのは今...”(是我们现在已经全面控制了东北三省已经开始对热河进行……)桑田说着很快就被大佐给打断了。

  “OK!私は実際に残りを知っている。”(好啦!剩下的其实我都知道啦)大佐说道。

  “私はどう思いますか?ここには私たちの体が1つもありませんが、すべてが敵です。何が起こっていますか?”(我怎么看?这里连我们的一个尸体都没有,反倒全都是敌人的,这是怎么回事儿?)大佐疑惑的问到。

  “我々は攻撃によって妨げられていないようだ。代わりに、それは顕著な影響をもたらしました。”(好像我们一路进攻没受到多少阻碍。反倒是产生了卓越的影响)桑田说道。

     “……”

  “これはこのように行われている、彼らの軍隊はまだ便利ではない、それは本当に愚かです。”(这都被打成这样了,他们的军队居然不还手行,还真是够愚蠢的)桑田嘲讽道。

  “あなたは、あらゆる国の軍隊、特に広大な地形と複雑な地形を持つ国を軽蔑することはできません。”(桑田你不能轻视任何一个国家的军队,尤其是这个地区广阔,地形复杂的国家)大佐训斥着桑田这样的轻视。

  “しかし、これは真実ではない、我々は最初の勝利を獲得している。”(可这不就是事实吗?我们已经赢得了初步的胜利)桑田反驳道。

  “ばか”(八嘎!)大佐骂到。

  看到大佐这样的神情,桑田连忙道歉:“申し訳ありません。”(对不起,长官)。

  大佐情绪稳定后,平和说道:“あなたはまだ若いですが、そういった考え方は普通です。しかし、あなたがこのポジションをとった場合、表面を盲目的に観察するのではなく、常に細部と理由を観察しなければなりません!”(你现在还年轻,有这样想法很正常。但是你担待这个职务,就必须要时刻观察里面的细节和原因,而不是盲目的观察这个表面!)。

  “なぜ、私が言ったように、特に広範な領土豊かな歴史を持つ国では、どの国の軍隊を過小評価してはいけませんし、時にはあなたは、甘さを味わっているかもしれませんが、戦争は、各リソースの消費量を長期化されます!死ぬ者、勝つ者、私が言ったすべてのことを覚えていることを願っています。”(所以为什么像我刚才说的,不要轻视任何一个国家的军队,尤其是领土宽广拥有深厚历史底蕴的国家,可能你一时尝到了甜头,但是战争是互相消耗资源的持久战!谁把谁耗死了,谁就胜利了,我希望你能够宁记我所说的每一句话)大佐说完叹气。

  “上役は以前この国に郷愁を感じていたのですか?”(……长官对这个国家以前有留恋吗?)桑田问道。

  大佐沉默了一会儿,回头对他意味深长说道:“それを持っていたが、私はまだ恋に落ちていない。”(有过,但现在不曾留恋了)。

  因为我感受到有一股杀气袭来了,而且来的很快……」

  这时天空下起了鹅毛大雪。

  (PS:这里的日文翻译全部都是拿翻译器弄的,所以大部分都是错误的,请不要拿这个当做参考学习)


东北军篇 序章 【过后战事】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律