考研单词学习(2/3)
一、使用glowingly,cure,assume,misplaced,displace,hold,flagship,timescale,dazzlingly,assurance,identify,descendant, 上述这些单词写一篇长度在300-350字的英语文章,难度为考研难度,并在最后给出文章的中文翻译,以及上述单词的中文翻译。
In the field of medicine, there have been numerous advancements that glowingly showcase the potential to cure previously incurable diseases. However, it is important not to assume that a single breakthrough can address all medical challenges. Sometimes, misplaced expectations can displace the focus from the broader issues at hand.
Within the healthcare industry, research and development hold a critical role. Flagship hospitals and institutions invest significant resources into studying diseases and pioneering new treatments. They allocate a considerable timescale to conduct exhaustive trials and experiments. These efforts are not only intellectually stimulating, but also yield dazzlingly positive results.
To ensure patient confidence, medical professionals provide reassurance based on scientific evidence. They identify the needs of each individual and tailor treatment plans accordingly. The goal is to offer an assurance that the best available methods are being utilized.
It is worth noting that progress in medicine is a descendant of collective efforts. It requires collaborations between researchers, physicians, and pharmaceutical companies. Their combined knowledge and expertise contribute to the gradual improvement of healthcare practices.
In conclusion, although advancements in medical science bring hope, we must not assume that a single breakthrough can solve all medical challenges. It is through meticulous research, displaced expectations, and a collective commitment to hold the highest standards that the medical field moves forward. With the assurance provided by healthcare professionals, patients can have faith in their journey towards better health.
中文翻译: 在医学领域,有许多令人赞叹的进展展示了治愈以前无法治愈的疾病的潜力。然而,重要的是不要假设一次突破可以解决所有医疗挑战。有时,错误的期望会转移对更广泛问题的关注。
在医疗行业中,研究和开发起着关键的作用。旗舰医院和机构投入大量资源研究疾病并开创新的治疗方法。他们在一个相当长的时间范围内进行详尽的试验和实验。这些努力不仅在学术上具有振奋人心的刺激性,而且产生了令人眼花缭乱的积极结果。
为了确保患者的信心,医疗专业人员根据科学证据提供保证。他们识别每个人的需求,并相应地制定治疗计划。目标是提供确保采用了最佳可用方法的保证。
值得注意的是,医学的进展是集体努力的后代。它需要研究人员、医生和制药公司之间的合作。他们共同的知识和专业知识有助于医疗实践的逐步改善。
总之,尽管医学科学的进展带来希望,但我们不能假设一次突破可以解决所有医疗挑战。通过细致的研究、正确的期望和共同致力于保持最高标准,医学领域不断前进。在医疗专业人员提供的保证下,患者可以对走向更好健康的旅程充满信心。
上述单词中文翻译:
glowingly - 令人赞叹地
cure - 治愈
assume - 假设
misplaced - 错误的
displace - 转移,取代
hold - 拥有,保持
flagship - 旗舰
timescale - 时间范围
dazzlingly - 令人眼花缭乱地
assurance - 保证
identify - 识别
descendant - 后代
二、使用perspective,fad,rosy,lot,pile,nuisance,filer,tort,around,sit,stern,guild,opponent,season,obscure,notably,infection,adolescent,secular,canal,upright,bipedal,bull,run上述这些单词写一篇长度在300-350字的英语文章,难度为考研难度,并在最后给出文章的中文翻译,以及上述单词的中文翻译。
Perspective is crucial when it comes to navigating the complexities of life. It is easy to get caught up in passing fads and chase after the next rosy opportunity, but a lot can be learned from taking a step back and reflecting on what truly matters.
In a world filled with a pile of distractions and nuisances, it's important to filter out the noise and focus on what brings us joy and fulfillment. It's not always easy to do so, especially when faced with torturous decisions or when uncertainty looms around every corner.
Adolescence is a season of life that often feels obscure and challenging. It is a time when infections of doubt and insecurity can take hold. However, it is also a period of growth and self-discovery, where one can learn to stand upright as a confident, independent individual.
As bipedal beings, we possess the ability to run and explore the world around us. Just like a bull charging forward, we must approach challenges head-on with determination and resilience. It is through these experiences that we can build character and overcome obstacles.
In this secular age, where traditional guilds have waned, individuals find themselves competing against opponents in various aspects of life. The key is to maintain a stern focus on personal growth and success, rather than being consumed by comparison or rivalry.
Ultimately, life is a canal of opportunities, and it is up to us to navigate its twists and turns. With an open mind and a positive perspective, we can embrace the journey and make the most of every season that comes our way.
中文翻译: 在面对生活的复杂性时,透视是至关重要的。追逐过时的时尚和追求下一个美好机会容易让人迷失,但当我们退后一步,反思真正重要的事情时,我们可以学到很多东西。
在一个充斥着许多干扰和麻烦的世界里,过滤掉噪音,专注于给我们带来快乐和成就感的事物非常重要。这并不总是容易做到的,特别是当面临艰难的决定或者不确定性时。
青春期是一个常常感到晦涩和充满挑战的人生阶段。这是一个怀疑和不安全感感染的时期。然而,它也是一个成长和自我发现的时期,在这个时期,人们可以作为一个自信、独立的个体站直身子。
作为两足动物,我们拥有奔跑和探索周围世界的能力。就像一头冲锋的公牛,我们必须坚定地面对挑战,怀着决心和韧性前进。正是通过这些经历,我们可以塑造品格,克服障碍。
在这个世俗的时代,传统的行会已经衰落,人们在生活的各个方面都面临着竞争对手。关键在于保持对个人成长和成功的严肃关注,而不是陷入比较或竞争之中。
最终,生活是机遇的运河,我们需要在其中驾驭船只。怀着开放的心态和积极的观点,我们可以拥抱旅程,充分利用每一个到来的季节。
perspective - 视角/观点
fad - 时尚/潮流
rosy - 美好的/乐观的
lot - 许多/大量
pile - 堆/一堆
nuisance - 麻烦事/讨厌的事物
filer - 过滤器
tort - 折磨/苦难
around - 周围
sit - 坐/就座
stern - 严厉的/严肃的
guild - 行会/协会
opponent - 对手/敌手
season - 季节
obscure - 模糊的/晦涩的
notably - 尤其/特别是
infection - 感染
adolescent - 青少年的/青春期的
secular - 世俗的/非宗教的 ,长期的
canal - 运河/水道
upright - 直立的/正直的
bipedal - 两足的
bull - 公牛
run - 跑/奔跑
三、使用note,fetch,bid,bewilderingly,reckon,downturn,fluctuant,absorb,outlive,deductible,odds,attendant,perspective,wholesale,fallout,straight,cloak,vague,broadcast,scrutinize,succession,shareholder,turbulent,pronouncement上述这些单词写一篇长度在300-350字的英语文章,难度为考研难度,并在最后给出文章的中文翻译,以及上述单词的中文翻译。
Title: Perspectives on the Fluctuant Succession of Wholesale Shareholders
In the face of a bewilderingly turbulent market, shareholders must fetch their most astute perspectives to reckon with the ever-fluctuating odds. A downturn in the economy can absorb even the most resilient businesses, leading to a reassessment of deductible losses. The attendant challenge lies in outliving the fallout and making strategic decisions guided by a shrewd perspective.
Succession planning plays a pivotal role in managing wholesale businesses amidst such uncertainties. Shareholders bid for control, each veiled in a cloak of ambition. However, the path ahead often remains vague, as the future is shaped by multiple factors. In this context, it becomes imperative to scrutinize the intricate details of each pronouncement and broadcasted information.
The succession process itself is not straight-forward. It entails understanding the complexities of the market, both domestically and internationally. Shareholders must navigate through legal, financial, and operational landscapes to secure their positions. This requires an in-depth examination of prevailing market conditions and an ability to anticipate changes that can impact the wholesale industry.
Furthermore, successful wholesale operations necessitate a comprehensive understanding of the dynamics between shareholders and stakeholders. It is crucial to assess the interests of various players and strike a delicate balance that promotes sustainable growth. In this intricate web of relationships, a shareholder's perspective plays a central role in determining the direction of the business.
In conclusion, the wholesale industry experiences constant fluctuations and challenges. Shareholders need to adopt a multi-faceted perspective to deal with the myriad of issues they face. Only through careful note-taking, insightful analysis, and the ability to outlive the fallout can they succeed in this intricate landscape. By embracing a prudent outlook and making well-informed decisions, shareholders can navigate the turbulent market and thrive amidst the ever-changing odds.
Article Translation (文章的中文翻译): 标题:对批发股东继任的观点
面对令人困惑且波动不定的市场,股东们必须采取睿智的观点来估计悬浮的机会。经济的下滑可能吞噬甚至最坚韧的企业,导致可减免的损失重新评估。关键挑战在于抵御倒霉的后果,并以聪明的视角作出战略决策。
在如此不确定性的背景下,继任计划在批发业务管理中起到至关重要的作用。股东们为掌控权进行竞价,每个人都笼罩在雄心壮志的外衣之中。然而,前方的道路通常仍然模糊不清,因为未来受多个因素的影响。在这种情况下,审视每一项公告和广播信息的细节变得至关重要。
继任过程本身并不是一帆风顺的。它涉及了对市场的复杂性进行理解,无论是国内还是国际市场。股东们必须在法律、财务和运营领域中游走,以稳固其地位。这需要深入研究当前市场状况,并能够预见可能影响批发行业的变化。
此外,成功的批发运营需要全面了解股东和利益相关者之间的关系动态。评估各方利益并取得促进可持续增长的微妙平衡至关重要。在这种复杂的关系网络中,股东的观点在决定企业发展方向方面起到核心作用。
总之,批发行业不断面临波动和挑战。股东需要采取多角度的视角来应对他们面临的诸多问题。只有通过仔细记录、深入分析和在后期承受后果的能力,他们才能在这个纷繁复杂的市场中取得成功。通过拥抱审慎的展望并做出明智的决策,股东可以在波动不定的市场中航行,顺利应对不断变化的机遇。
Perspectives - 观点
Fluctuant - 波动的
Succession - 继任
Wholesale - 批发
Shareholders - 股东
Reckon - 估计
Turbulent - 动荡的
Odds - 机会
Downturn - 下滑
Economy - 经济
Resilient - 坚韧的
Businesses - 企业
Reassessment - 重新评估
Deductible - 可减免的
Losses - 损失
Fallout - 后果
Strategic - 战略的
Shrewd - 睿智的
Scrutinize - 仔细检查
Intricate - 复杂的
Details - 细节
Pronouncement - 宣布
Broadcasted - 广播的
Process - 过程
Prevailing - 盛行的
Anticipate - 预见
Impact - 影响
Necessitate - 需要
Dynamics - 动力学
Stakeholders - 利益相关者
Sustainable - 可持续的
Growth - 增长
Note-taking - 记笔记
Insightful - 有洞察力的
Analysis - 分析
Outlive - 经受住
Navigate - 导航
Thrive - 繁荣
Embrace - 拥抱
Prudent - 谨慎的
Well-informed - 了解情况的
Turbulent - 动荡的
Landscape - 景观
四、cloud,deputy,turnover,abound,unconventional,sitting,commodity,disgrace,invert,inexorable,learned,deem,circulation,daily,prone,snap,hard-wired,preferably,使用上述这些单词写一篇长度在300-350字的英语文章,难度为考研难度,并在最后给出文章的中文翻译和我给出的上述单词的中文翻译。
在当今信息时代,云计算技术在商业和科技领域扮演着重要角色。随着数字化转型的推进,企业越来越倾向于将数据存储和处理任务委托给云平台,以便更高效地管理资源和应对市场变化。
云计算的一个重要优势是它具备强大的灵活性和可拓展性。企业可以根据需要灵活调整其云服务的规模和配置,以适应业务的增长或萎缩。这种能力在人员变动方面尤为重要,例如当公司高层领导者离职时,副手的角色变得至关重要。副手承担着接管并继续推动企业发展的责任,确保业务的正常运转。在这种情况下,云计算的灵活性帮助企业平稳过渡,并提供了必要的支持。
另一个与云计算相关的关键词是“周转率”。对于企业而言,周转率是衡量其资产利用效率的指标。通过将数据和应用程序迁移到云平台,企业能够更好地管理其资源,提高周转率,降低库存成本,并及时满足客户需求。云计算提供了一个高度可自动化的环境,允许企业更加灵活和迅速地应对市场需求。
在当今竞争激烈的商业环境中,创新是企业取得成功的关键。云计算极大地促进了创新的蓬勃发展。它为企业提供了大量的计算资源和数据存储空间,同时也为开发者提供了丰富的工具和服务,以实现实验性和非常规的业务模式。这为企业带来了更多的机遇和挑战,需要勇于尝试和创新的精神。
总而言之,云计算在现代商业中占据着重要的地位,为企业提供了灵活性、资源管理优化以及创新的机会。然而,我们也必须注意到云计算所带来的一些潜在风险,例如数据安全和隐私问题。只有通过明智和审慎的使用,我们才能充分发掘云计算的潜力,并在数字时代取得持续的成功。
文章中文翻译: In today's digital age, cloud computing technology plays a crucial role in the business and technology sectors. With the advancement of digital transformation, companies are increasingly inclined to delegate data storage and processing tasks to cloud platforms for more efficient resource management and adaptability to market changes.
One of the significant advantages of cloud computing is its flexibility and scalability. Companies can adjust the scale and configuration of their cloud services according to their needs to accommodate business growth or contraction. This capability is particularly important in the case of personnel changes, such as when senior leaders leave and deputies take on crucial roles. Deputies bear the responsibility of taking over and continuing to drive business development, ensuring smooth operations. In such cases, the flexibility of cloud computing helps companies transition seamlessly and provides necessary support.
Another keyword related to cloud computing is "turnover." For businesses, turnover is a measure of asset utilization efficiency. By migrating data and applications to cloud platforms, companies can better manage their resources, improve turnover, reduce inventory costs, and meet customer demands in a timely manner. Cloud computing offers a highly automated environment that enables businesses to respond more flexibly and rapidly to market demands.
In today's competitive business environment, innovation is key to success. Cloud computing greatly facilitates the flourishing of innovation. It provides businesses with abundant computing resources and data storage space, while also offering developers a rich set of tools and services to realize experimental and unconventional business models. This brings businesses more opportunities and challenges, requiring a spirit of daring experimentation and innovation.
In conclusion, cloud computing holds a vital position in modern business, providing companies with flexibility, optimized resource management, and opportunities for innovation. However, we must also be aware of potential risks associated with cloud computing, such as data security and privacy concerns. Only through wise and cautious utilization can we fully unleash the potential of cloud computing and achieve sustained success in the digital era.
上述单词的中文翻译: cloud - 云计算 deputy - 副手 turnover - 周转率 abound - 大量存在 unconventional - 非常规的 sitting - 承担 commodity - 商品 disgrace - 耻辱 invert - 颠倒 inexorable - 不可阻挡的 learned - 学到的 deem - 认为 circulation - 循环 daily - 每天的 prone - 倾向于 snap - 突然折断 hard-wired - 固定的 preferably - 更好地
五、neuroticism,screener,warrant,refrain,sweeping,upset,line-drawing,burdensome,alter,entitle,connection,premise,quirk,rank,pronounced,astrological,sign,confer,stamina,mad,inborn,swamp,entail,rather使用上述这些单词,要求:第一段写一篇长度在300-350字的英语文章,难度为考研难度;第二段给出文章的中文翻译;第三段展示我给出的上述单词的中文翻译。
Article:
Neuroticism is a personality trait that has been extensively studied in the field of psychology. It refers to a tendency towards negative emotions, such as anxiety, worry, and moodiness. Individuals high in neuroticism often experience higher levels of stress and are more susceptible to mental health issues. Screening tools have been developed to identify individuals who may be at risk for high levels of neuroticism. These screeners assess various aspects of an individual's behavior and emotional responses to determine their level of neuroticism.
One important consideration when interpreting the results of a neuroticism screener is the issue of warrant. A positive screening result does not necessarily indicate the presence of a clinical disorder or guarantee that an individual will experience significant distress. It is important to refrain from sweeping generalizations based solely on the screening outcome. Instead, a comprehensive evaluation should be conducted to better understand the individual's specific circumstances and needs.
Managing neuroticism can be burdensome, but it is not impossible. One way to alter the impact of neurotic tendencies is by adopting healthy coping mechanisms and engaging in activities that promote emotional well-being. Engaging in regular exercise, practicing mindfulness and relaxation techniques, and seeking support from friends and professionals are all strategies that can be beneficial. It is important to recognize that neuroticism does not entitle an individual to constant distress, but rather, it highlights the need for proactive self-care and emotional regulation.
In conclusion, neuroticism is a pronounced personality trait that can have a significant impact on an individual's well-being. However, with the right strategies and support, individuals can manage and reduce the negative effects associated with neurotic tendencies.
中文翻译:
神经质是心理学领域中广泛研究的一种人格特质。它指的是对负面情绪(如焦虑、担忧和情绪不稳定)的倾向。神经质较高的个体通常会经历更高水平的压力,并更容易出现心理健康问题。已开发出筛查工具,以识别可能存在较高神经质水平风险的个体。这些筛查工具评估个体行为和情感反应的各个方面,以确定他们的神经质水平。
在解释神经质筛查结果时,一个重要考虑因素是证据支持问题。积极的筛查结果并不一定表示存在临床障碍或保证个体将经历显著困扰。重要的是要避免仅仅根据筛查结果就做出泛泛的概括。相反,应进行全面评估,以更好地了解个体的具体情况和需求。
管理神经质可能会带来负担,但并非不可能。改变神经质倾向的影响的一种方式是采取健康的应对机制并参与促进情绪福祉的活动。定期进行运动、实践正念和放松技巧,并寻求朋友和专业人士的支持,这些都是有益的策略。重要的是要认识到,神经质并不意味着个体必然会持续困扰,而是强调了积极的自我关怀和情绪调节的需求。
总而言之,神经质是一种明显的人格特质,可能对个体的幸福感产生重要影响。然而,通过正确的策略和支持,个体可以管理和减少与神经质倾向相关的负面影响。
上述单词的中文翻译:
neuroticism - 神经质 screener - 筛查工具 warrant - 支持 refrain - 避免 sweeping - 泛泛的 upset - 困扰 line-drawing - 界限划定 burdensome - 负担沉重的 alter - 改变 entitle - 使有权利 connection - 关联 premise - 前提 quirk - 怪癖 rank - 排名 pronounced - 明显的 astrological - 占星的 sign - 星座 confer - 授予 stamina - 耐力 mad - 发疯的 inborn - 天生的 swamp - 淹没 entail - 需要 rather - 相当
六、pursuits,biographical,startling,assertion,abdicate,magnificent,majestic,embody,infest,absolutist,downside,symbolic,indefensible,privilege,bizarre,aristocratic,day-job,intrusiveness,使用上述这些单词,要求:第一段写一篇长度在300-350字的英语文章,难度为考研难度;第二段给出文章的中文翻译;第三段展示我给出的上述单词的中文翻译。
Article:
In the pursuit of knowledge and personal growth, individuals often embark on biographical journeys that can lead to startling revelations. It is in these moments of self-reflection and exploration that we assert our desires for a deeper understanding of ourselves and the world around us. However, it is important not to abdicate responsibility for our own lives and experiences. While it may be tempting to believe that there is a magnificent and majestic force guiding our paths, we must remember that we embody the power to shape our own destinies.
Yet, as we navigate through life's twists and turns, we may encounter challenges that infest our minds with doubt and uncertainty. It is during these times that we must resist the absolutist mindset that there is only one correct way forward. Instead, we should acknowledge the downside of such thinking and embrace the symbolic nature of our choices. Our decisions and actions are not always defensible or logical, but they are a privilege we have been given as human beings.
In this bizarre and sometimes chaotic world, we often find ourselves navigating through various social circles. Some may be considered aristocratic, while others are simply day-jobs that sustain us. Regardless of our positions, we must recognize the intrusiveness that comes with interactions and relationships. It is through humility and respect that we can create harmony and understanding, rather than allowing power dynamics to dictate our every move.
中文翻译:
在追求知识和个人成长的过程中,人们常常踏上传记之旅,这可能会带来令人震惊的发现。正是在这些自我反思和探索的时刻,我们断言了对更深层次理解自己和周围世界的渴望。然而,重要的是不要放弃对自己生活和经历的责任。虽然相信有一种宏伟而庄严的力量在引导我们的道路可能很诱人,但我们必须记住我们体现了塑造自己命运的力量。
然而,在我们穿越人生的曲折时刻,我们可能会遇到困扰我们内心的挑战,满是怀疑和不确定。在这些时候,我们必须抵制绝对主义思维,即只有一种正确的前进方式。相反,我们应该认识到这种思维方式的不足,并接受我们选择的象征性质。我们的决策和行动并非总是站得住脚或合乎逻辑,但它们是我们作为人类所拥有的特权。
在这个古怪而有时混乱的世界中,我们经常发现自己在各种社交圈子中穿梭。有些被认为是贵族阶层,而其他的只是维持我们生计的工作。无论我们的地位如何,我们都必须认识到交往和人际关系的侵入性。通过谦卑和尊重,我们可以创造和谐与理解,而不是让权力动态主导我们的一举一动。
上述单词的中文翻译:
pursuits - 追求 biographical - 传记的 startling - 令人震惊的 assertion - 断言 abdicate - 放弃 magnificent - 宏伟的 majestic - 庄严的 embody - 体现 infest - 寄生 absolutist - 绝对主义者 downside - 不利因素 symbolic - 象征性的 indefensible - 站不住脚的 privilege - 特权 bizarre - 古怪的 aristocratic - 贵族的 day-job - 日常工作 intrusiveness - 侵入性
七、well-heeled,hierarchical,credit,purposes,competing,paradox,refutation,physiologist,correspond,revise,distort,perpetuate,outgrow,row,boson,overlook,classify,Medicaid,exchange,cover使用上述这些单词,要求:第一段写一篇长度在300-350字的英语文章,难度为考研难度;第二段给出文章的中文翻译;第三段展示我给出的上述单词的中文翻译。
Article:
In today's well-heeled society, a hierarchical structure often dictates the allocation of credit for various purposes. As individuals and organizations compete for recognition and success, a paradox emerges. On one hand, there is a constant need to refute prevailing notions that only certain professions or achievements deserve acknowledgement. On the other hand, it is crucial for us to understand that not all achievements can be easily measured or compared, and the role of a physiologist, for example, may not receive the same level of correspondence as that of a renowned artist.
To overcome this challenge, it is necessary to revise our mindset and not distort the value and contributions of different fields. It is vital that we do not perpetuate a narrow view of success and instead recognize that excellence can take many forms. As society evolves, it is important to outgrow the limited perspective that places one profession on a higher pedestal than another, and instead acknowledge each individual's unique journey and accomplishments.
In the grand scheme of things, every person has a role to play, a row to hoe. Just as a physicist may strive to understand the elusive nature of a boson, we must not overlook the significance of other fields and their contributions to the world. Rather than hastily classify and categorize achievements, we should embrace a more inclusive approach that values diversity and recognizes the interconnectedness of different disciplines and endeavors.
In the realm of public welfare, programs like Medicaid aim to provide access to healthcare for those in need. The exchange of ideas and collaboration between professionals from various fields is essential to ensure that such initiatives effectively cover the needs of the population. By working together and leveraging the strengths of different disciplines, we can create a more comprehensive and equitable system that benefits all.
中文翻译:
在当今社会的优渥环境中,一个等级制度往往决定了信用分配的目的。当个人和组织争夺认可和成功时,一个悖论出现了。一方面,我们不断需要对普遍观念进行反驳,即只有某些职业或成就值得承认。另一方面,我们必须理解并不是所有的成就都可以轻易地衡量或比较,例如生理学家的作用可能得不到与知名艺术家相同程度的对应。
为了克服这一挑战,有必要修正我们的心态,不要扭曲不同领域的价值和贡献。我们要认识到不要一味强调狭隘的成功观,而是应该意识到卓越可以有多种形式。随着社会的发展,我们要摒弃将某个职业置于更高地位的狭隘视角,而是要承认每个人独特的旅程和成就。
在整个大计划中,每个人都有自己的角色要扮演。就像物理学家努力理解介子的难以捉摸的特性一样,我们不能忽视其他领域的重要性和它们对世界的贡献。我们不应该草率地对成就进行分类,而是应该采取一种更加包容的方式,重视多样性,认识到不同学科和努力之间的相互联系。
在公共福利领域,像 Medicaid 这样的计划旨在为有需要的人们提供医疗保健。来自各个领域的专业人士之间的思想交流和合作对于确保这类倡议有效覆盖人口的需求至关重要。通过共同努力和发挥不同学科的优势,我们可以创建一个更加全面和公平的系统,使所有人受益。
well-heeled: 富有的
hierarchical: 分层的
credit: 信用
purposes: 目的
competing: 竞争
paradox: 悖论
refutation: 反驳
physiologist: 生理学家
correspond: 对应
revise: 修订
distort: 扭曲
perpetuate: 持续
outgrow: 放弃
row: 任务
boson: 玻色子
overlook: 忽视
classify: 分类
Medicaid: 医疗补助计划
exchange: 交流
cover: 覆盖