藤川千爱三专访谈翻译

译者水平有限,如有错误欢迎指出
三专试听
https://www.bilibili.com/video/BV1dp4y167Mq

前作は発売前日に緊急事態宣言発令。絶望を乗り越え完成した新作に現れた変化とは?
前作发售前一天公布了紧急事态宣言,跨越绝望完成的新作中出现的变化是?
4月にセカンドアルバム『愛はヘッドフォンから』をリリースしてから、わずか7ヶ月。藤川千愛が早くもニューアルバム『HiKiKoMoRi』をリリースする。前作は発売前日に緊急事態宣言が発令され、ツアーの延期など、大幅な計画変更を余儀なくされてしまった彼女。一時は音楽を遠ざけていたというほど絶望に追い込まれてしまったものの、自粛期間で引きこもる中、ハイペースに楽曲制作を進めて完成した今作は、随所に感じさせる前向きな決意が印象的だ。前作発売時には「明るい曲が嫌い」と言っていた彼女の心に、どんな変化が起きたのか。新型コロナウイルスがなければ間違いなく生まれなかったであろう今作について語ってもらった。
自4月发行第2张专辑《爱从耳机开始》以来,仅过了7个月。藤川千爱即将发行新专辑《HiKiKoMoRi》(家里蹲)。前作发售前一天发布了紧急事态宣言,巡演延期等,她不得不进行大幅度的计划变更。虽然一度被逼到远离音乐的绝望,但在自肃期间家里蹲的过程中,以很快的速度完成了乐曲的制作,让人处处感受到的积极的决心给人留下了深刻的印象。前作发售时曾说过“讨厌明快的歌曲”的她的内心发生了怎样的变化呢?关于如果没有新型冠状病毒肯定不会诞生的本作进行访谈。
■『HiKiKoMoRi』は今年2枚目のフルアルバムになりますけど、どうしてこんなに早いペースでのリリースになったんですか?
《HiKiKoMoRi》(家里蹲)是今年第二张专辑,为什么发行速度这么快呢?
藤川 セカンドアルバムはいいものができたなぁという手応えがあったんですけど、発売前日に緊急事態宣言が発令されて、最悪のタイミングだったんです。全国ツアーも延期になって、インストアライブも中止になって、すごい悔しくて。どうしようかなって思ったんですけど、やっぱり曲を作るしかないなという結論に至って、このタイミングでアルバムを出すことになりました。
虽然感觉第二张专辑还不错,但是发售前一天发布了紧急事态宣言,真的是最坏的时机。全国巡回也延期了,演出也中止了,非常不甘心。虽然我在想该怎么办,但最终还是得出了只能作曲的结论,决定在这个时机发行专辑。
■自粛期間中に引きこもって制作したから、アルバムのタイトルも『HiKiKoMoRi』なんですか?
因为是在自制期间家里蹲时制作的,所以专辑的名字也是《HiKiKoMoRi》(家里蹲)吗?
藤川 そうです。引きこもる中で見えたこと、感じたことをもとに作った曲たちなので、ストレートにタイトルにしました。いつも引きこもってはいるんですけど、ライブができない、歌えないということは、いつもとは違ったことで。当たり前のありがたさは、当たり前が崩壊しないと見えないんだなと思いました。
是的。因为是以在家里蹲时所见所感为基础制作的曲子,所以直接把它作为标题。总是家里蹲,不能开演唱会、不能唱歌,这和以往非常不同。我想,日常的重要性,如果这样的日常没有崩坏是看不到的。
■ちなみに、なんでアルファベット表記なんですか?
顺便一提,专辑名为什么是字母书写呢?
藤川 アルファベットに特に深い意味はないんですよ。漢字、カタカナ、ひらがな、小文字、大文字、候補を出して、視覚的なバランスでこれだ!って選んだ感じです。
字母并没有特殊的含义。使用汉字,片假名,平假名,小写,大写,关键词,感觉就是为了视觉上的平衡。
■特に意味はないんですね。(笑) 藤川さんは前回のインタビューで、自分のことを繊細だと言っていましたけど、自粛は精神的なダメージもあったんじゃないですか?
没有什么特别的意义啊。(笑) 藤川在上次的采访中,说自己很细腻,这样的话,自肃不是也有精神上的伤害吗?
藤川 ありました。音楽を聴くと歌いたい、ライブやりたい、アウトプットしたいっていう気持ちになっちゃって。でも、それができないから、音楽を聴いていても悔しくて……。音楽がいちばん好きなことなのに、テレビから流れてくる音楽も嫌になるくらい、音楽を遠ざけたいと思う時期があったんです。それで、音楽と違うことをやろうと思って、趣味を増やすことにしたんですよ。
确实。一听音乐就想唱歌、想开演唱会、想输出音乐,有这样的心情。但因为做不到这一点,所以听到音乐会很不甘心……虽然最喜欢音乐,但也有过想远离音乐的时期,甚至讨厌电视里播放的音乐。因此,我想做和音乐不一样的事情,所以决定增加兴趣。
■何を始めたんですか?
那开始做什么了呢?
藤川 花染めです。本を読もうかなと思って本屋さんに行ったら、自由研究コーナーがあって、そこに花染めの実験キットみたいなのが売っていたんです。そこから自分の好きなようにお花を染めるのにハマっていました。あとはスケボーをやったり、ビーズのアクセサリーを作ったり。でも、音楽を遠ざけていたら、だんだん体調が悪くなってきちゃったんです。体は元気なんですけど、ずっと無気力で、何もしたくなくて。そういう時にボイトレに行く機会があったんですけど、心と体に栄養が行く感じがして、どんどん元気になっていく感じがあったんです。
染花。想着要不要去看书,然后去了书店,里面有一个自由研究角,有一个染花的实验工具包。从那时开始,我迷上了按照自己喜欢的方式染花。之后做素描,做串珠的饰品。但是,远离音乐的话,状态就会渐渐变差。身体倒是很好,但一直没有精神,什么都不想做。那个时候有去发声训练的机会,随之有给心灵和身体注入营养、渐渐变得精神起来的感觉。
■わかりやすい体ですね。(笑)
真是好懂的身体啊(笑)
藤川 そうですよね。(笑) でも、しばらくボイトレに行かないと、また無気力になって、その繰り返しだったんです。だから、やっぱり自分は歌わないとダメなんだなと思って。それで曲を作り始めたんです。
对吧。(笑) 但是,如果一段时间不去发声练习的话,又会变得有气无力,反复这样。所以,我还是觉得自己不唱歌是不行的。所以我开始写歌了。
■どのくらいの期間、音楽を遠ざけていたんですか?
远离音乐的时间大概有多久呢?
藤川 1ヶ月近くかなぁ。ゲームに没頭していたんですよ。普段はやらないのに。『あつまれ どうぶつの森』をやっていたんですけど、気づいたら自分の島にライブ会場を作ったり、お家にスタジオを作ったりしていて、やっぱり音楽をやりたいんだなと思いました。
差不多一个月吧。那段时间我沉迷于游戏,平时不这样的。我之前玩《动物森友会》,不知不觉就在自己的岛上开了演唱会,在家也开了录音棚,果然还是想做音乐啊。
■もう音楽依存症ですね。(笑) アルバムは1曲目の“私に似ていない彼女”から刺激的な内容でビックリしました。元カレの新しい彼女に罵詈雑言を言い放って、ちょっと性格の悪い女の子というか……。
已经有音乐依赖症了啊。(笑) 专辑从第1首《不像我的她》开始就以刺激的内容让我吃惊。对前男友的新女友破口大骂,说她是个有点坏脾气的女孩……
藤川 えー、でも、女の子はみんなこうやって思っているんじゃないかな。
嗯,不过,女孩子们不都是这样想的吗?
■そうなんですか!?
是这样吗?
藤川 友達とガールズトークしていても、みんな同じような感じですし。やっぱり一回お付き合いをすると、赤の他人としては見られないから、今どんな人と付き合っているんだろうとか、めっちゃ気になるんですよ。それで「あー、うまくいってないんだwwww。」みたいな。(笑)
和朋友在女子会时,大家都是同样的感觉。果然交往一次的话,就不会被看作是无关者,所以会特别在意对方现在和什么样的人交往呢。然后就说“啊,不太行啊wwww。”这样的。(笑声)
■怖いです。(笑) この曲は別れた彼氏のその後が気になって、自分と似ていない彼女と付き合っていることを知った時の感情を歌っているわけですよね?
真恐怖。(笑) 这首歌唱的是对分手的男朋友之后的事情感到在意,知道对方在和不像自己的女朋友交往时的感情吧?
藤川 そうです。未練があるんですよ。自分と付き合っていた時は、見た目とか、性格とか、服装とか、タイプって言っていたクセに、次の人は「全然真逆じゃん!ムカつく!」みたいな。
是的。有留恋啊。和自己交往的时候,对外表啦,性格啦,服装啦,类型这样的癖好,对下一个人会说“完全相反啊!很生气!”这样的。
■まだ好きだからこそ気になるというか?
正因为还喜欢所以还在意吗?
藤川 そうですね。どうでもいいと思っていたら、こんな感情にはならないから。
是啊,如果觉得无所谓,就不会有这样的感情。
■でも、それを実際に見たら、ムカつく気持ちになってしまう?
但是,实际看了之后,会感到很气愤吗?
藤川 なりますねぇ。友達と話していても、元カレの話とかになると、みんなボロクソ言うんですよ。それこそ自粛期間中は、友達と電話する機会が多かったんですけど、恋愛話とかをしているうちに、そういう愚痴をたくさん聞いて。それがきっかけで、こういう曲が生まれたのかなと思います。
是的。和朋友聊天的时候,一提到前男友的话题,大家都是破口大骂。那正是自肃期间,和朋友打电话的机会很多,然后在对方恋爱时,听到很多这样的抱怨。以此为契机,诞生了这样的曲子吧。
■歌詞では新しい彼女に対して「きっとお股(あちら)も緩いはず」とか、だいぶ強烈なことを言っていますけど、歌だから誇張している感じなんですか?
歌词中对前男友的新女友说着“你的胯 下一定也很松”等相当过激的话,因为是歌所以有夸张的感觉吗?
藤川 いや、こんな話ばっかですよ。(笑)
不,一直都是这样说的。(笑)
■そうなんですね。(苦笑) ちょっと女性に対して夢を見すぎていたかもしれません……。2曲目の“四畳半戦争”も刺激強めな歌詞ですけど、これはファンからアンチに変わって、いろいろ言ってくる人に対してのアンサーソングなのかなと思いました。
是这样啊。(苦笑) 可能是对于女性来说幻想比较多……。第2首的“四叠半战争”也是有相当过激的歌词,不过我想这是从对粉丝说变成了对黑子说,是对各种各样的人的复仇歌吧。
藤川 その通りです。やっぱり昔からファンの方から「変わったね」とか言われるんですよ。実際、変わっているのは間違いないんですけど、曲を出すたびに言われるので、不思議に思うんですよ。変わるのが普通なのにって。ただ、曲を作ったきっかけはファンではなく地元の友達なんです。「無理してんじゃない?」「千愛らしくないよ」みたいなことを言われて。
对。果然从以前开始粉丝们就说我“变了呢”。实际上,确实是变了,但是每次发歌的时候都被这么说,我觉得很不可思议。明明改变是正常的。只是,制作曲子的契机不是粉丝而是老家的朋友。“太勉强了吧?”被说“不像千爱的风格啊”之类的话。
■お前に私の何がわかるんだと?
“你又了解我什么“这样的?
藤川 そうです。(笑) それが頭に来て作った曲です。私は今の自分に満足していると、そこで終わっちゃうんじゃないかと思っているので、常にいろんなものを吸収して変わっていきたいし、過去の自分にすがっていても前に進めないから、ずっと変わり続けていきたいんです。きっと私だけじゃなくて、新しいことに挑戦しようとしている時に、身近な人から「やめたほうがいいよ」「変わらないで欲しい」とか言われている人って、結構いるんじゃないかなと思って。
是的。(笑) 这就是我的灵感。我很满意现在的自己,但也经常想这样就行了吗,所以经常学习各种各样的东西,并想改变过去的自己,一直前进,我想继续改变。我想肯定不止是我,在想要挑战新事物的时候,身边的人会说“还是放弃吧”“不要改变”之类的话,这样的人很多吧。
■むしろ僕は言ったことある気がします。(笑)
我反而对自己说过。(笑)
藤川 はははは!(笑) でも、私としては、失敗してもいいんですよ。挑戦することに意味があるから。そういう言葉に負けずに、どんどん挑戦していきたいし、変わっていきたいなっていう決意の歌です。
哈哈哈!(笑) 但对我来说,失败也没关系。因为挑战是有意义的。这是一首决心不服输给这样(劝我放弃)的话,不断挑战,不断改变的歌。

■自分の決断に迷った時に聴いたら、背中を押してくれる曲になりそうですね。1〜2曲目はインパクトの強い曲になった一方で、今回は明るい曲というか、ポジティブな曲も入っていることに驚いたんです。
如果在自己的决断中犹豫不决的时候听的话,这首歌可能会成为推你一把的歌曲。第1 ~ 2首成为了给人强烈冲击的曲子的同时,接下来是明快的曲子还有乐观的曲子也令人吃惊。
藤川 そうですね。全体的に。
是啊,整体上来说。
■前作でインタビューした時は、明るい曲は嫌いと言っていましたよね?
前作采访的时候,不是说讨厌明快的曲子吗?
藤川 はい。ふふふ。(笑)
是的。呵呵。(笑)
■何があったんですか?
发生了什么?
藤川 やっぱり(コロナという)前例のないことが起きて、世界が絶望みたいに見えたから。そこまで行くと、希望を忘れちゃダメだよっていう曲が自然とできるんだなって。
果然还是发生了新冠病毒这样前所未有的事情,世界看起来一片绝望了。走到这样的关头,就会自然而然地创作出不能忘记希望的曲子。
■それだけコロナの影響が大きかったということですよね。特に“ワレモノ注意”は恋が実って、めちゃくちゃハッピーな歌だなと思ったんですけど。
这说明新冠的影响很大吧。特别是“当心易碎品”,我觉得这是一首恋爱成真,非常快乐的歌。
藤川 傷つくことを怖れて告白できない男の子の歌です。4月にセカンドアルバムを出して、夏になればコロナも収束するかなって思っていたけど、そうはならずにライブの環境は苦しいままで。でも心のどこかでは、コロナに負けずにライブしようよって思いながらも、それを言い出すことができない自分と重ねていたところがあったのかなと思います。「季節外れの花火」と歌っているのは、せっかく作ったのにコロナ禍で機会を失った自分の2ndアルバムの曲も季節外れの花火みたいにパーンって輝いたらいいのにっていう気持ちも込めました。
这是一首因为害怕被伤害而不敢告白的男孩的歌。4月发行了第2张专辑,原以为到了夏天新冠就会结束,但没想到live的状况却很艰苦。我想,在我的内心深处,是否也有:虽然想着要不输给新冠而进行live,但却无法说出这样的话的自己。唱着“不合季节的烟花”,也包含了这样的心情:好不容易制作出来,却因新冠祸害而失去机会的自己的第二张专辑的曲子,也能像不合季节的烟花一样绽放就好了。
■それを恋に置き換えて、こうなったらいいなという希望を乗せたわけですよね。そういう音楽ができないことへの気持ちは、“誰も知らない”の方が如実に出ているなと感じました。
把这样的情况换成恋爱,“变成这样就好了“这样的承载着希望的曲子。对于不能做那种音乐的心情,我感觉“谁也不知道”的人如实地表现出来了。
藤川 そうですね。明日どうなるのか、わからない毎日だけど、その中でも希望を灯してがんばっていきたいなって。
是啊。明天会变成什么样,虽然每天都不知道,但希望在这里面也能燃起希望努力下去。
■その気持ちが「絶やすもんか!」という歌詞に現れて。
这种心情表现在“绝不能这样!”的歌词里
藤川 はい。思っていました。心折れそうにはなりましたけど。
是的,是这样想的,虽然心都快碎了。
■めちゃめちゃポジティブじゃないですか。
这不是很乐观的吗?
藤川 そうなんですよ。(笑)
是啊。(笑)
■らしくないですよ。(笑)
完全不像啊。(笑)
藤川 ははははは!
哈哈哈哈哈!
■でも、自粛していた意味があったということですよね?
但是,还是有自肃着的意思吧?
藤川 ありましたね。人は本当に絶望的な状況になると、がんばりたいとか、ポジティブな気持ちになれるんだなって。
是的,人一旦到了绝望的地步,就会变得想要努力、积极向上。

■“記憶”もポジティブ寄りな楽曲だと思うんですけど、子供の頃の記憶を思い出したんですか?
我觉得“记忆”也是偏向积极的乐曲,是想起了儿时的记忆吗?
藤川 そうですね。ふと、蘇ってくる記憶。私、プルースト現象っていうのになることが多くて。音楽や匂いから、それに紐づいた記憶や景色を思い出すんです。
是啊。故乡、复苏的记忆。我经常会出现普鲁斯特现象(注:记忆心理学以普鲁斯特现象Proust phenomenon来表示唤起早年回忆的嗅觉能力,通常只是一个飞快、几乎瞬间即逝的过程。)从音乐和味道中,我想起了与此相关联的记忆和景色。
■あー、ありますね!
啊,果然有。
藤川 中学校の時に流行っていた曲を聴くと、その頃の学校の匂いとか、好きだった人の顔とかがパッと思い浮かんだり。それを思い出したことは、何か意味があるのかなって。そういう記憶が教えてくれることみたいな歌です。
一听中学时流行的曲子,那个时候的学校的味道,喜欢的人的脸之类的一下子浮现出来了。这些有什么意义在里面吗?这是一首记忆告诉我们的歌。
■この“記憶”を作った時は、何か昔の曲を聴いたことがきっかけになったんですか?
创作这首“记忆”的时候,是以听了什么以前的曲子为契机的吗?
藤川 どの曲を聴いたとかは思い出せないんですけど、自粛期間中は昔の曲をよく聴いていたので、昔を思い出すことが多かったなと思います。特に歌手を夢見ていた頃に聴いていた曲を聴くと、今はこういう状況だけど、歌手っていうお仕事ができているし、もっとがんばろうっていう気持ちになれるから。自分の曲も、みんなにとってそういう曲になってくれたらいいなと思うんです。
虽然不记得听过哪首歌,但是自肃期间经常听以前的曲子,所以想以前的事情比较多,特别是听了梦想成为歌手的时候听过的歌曲。虽然现在是这样的状况,但是作为歌手的工作已经做好了,会有更加努力的心情。我想如果自己的曲子也能成为对大家来说这样的曲子就好了。
■本当にポジティブですよね。でも、9曲目の“喜怒哀楽の最初と最後”で、またネガティブな藤川さんが出てきて……。
真的很乐观呢。但是,在第9曲《喜怒哀乐的最初和最后》中,消极的藤川又来了……
藤川 そうなんですよ。(笑)
是啊。(笑)
■逆に安心しましたけど。(笑) これは完全に自分のことを歌った曲ですよね?
相反我就放心了。(笑) 这是一首完全关于你自己的歌,对吧?
藤川 自分のことですね。よく「喜怒哀楽の最初と最後がないよね」って言われるんです。昔から嬉しいことや幸せなことがあっても、そこに浸ったり喜ぶ間もなく、ここから最悪の状況になるんじゃないかとか、なぜか必要以上に悪い部分を探し出したり、起きてもいない悪いことを想像して悲しんだり、最悪の事態ばかり考えちゃうんですよ。自粛期間で引きこもっている時に、自分ってそういうとこあるなって改めて感じて。
是关于自己的呢。人们常说:“喜怒哀乐无始无终。”自古以来高兴和幸福的事情常有,但也沉浸在高兴不久,就开始变成最糟糕的状况不是吗?为什么明明没找到也没发生坏事时,就只考虑最坏的事态啊。在自肃期间家里蹲的时候,再一次感受到自己有这样的地方。
■そういう自分の性格は嫌なんですか?
讨厌自己的这种性格吗?
藤川 嫌です。めんどくさいし、迷惑かけるし、変わりたいなって思います。
是的,又麻烦又困扰,真想改变。
■でも直せない。
但是改不了。
藤川 直せないですね。
改不了啊。
■この歌詞的には、それで「笑うことから始めてみよう」と言われて、「簡単に言うなよ!出来ないんだ」ってイラつくわけですよね?
从歌词上看,被要求“从尝试微笑开始”,就会感到“不要轻易这样说!做不到啊!”是这样吗?
藤川 そうですね。(笑) お母さんと朝の5時まで語り合った時があって。その時に「いつも幸せそうに見える人も、幸せが人より多いわけじゃなくて、小さなことからも幸せを見つけられるだけなんだよ」って言われて。自分は悪いことばかり探してしまう人なので、そういう人になりたいなっていう思いも入った歌ですね。
是啊。(笑) 有和妈妈聊到早上5点的时候。那个时候被说“看起来总是很幸福的人,幸福却并不比别人多,只是能从小事中找到幸福而已”。因为自己是只会寻找不好的事情的人,所以是想成为那样的人的歌。
■お母さんとは思考が正反対なんですね。
是和妈妈完全相反的想法呢。
藤川 お母さんは私とは真逆の人で、友達もめっちゃ多いし、社交的だし。でも、私は幸せボケしていると、大事なことを見過ごしてしまうんじゃないかと思っちゃうんです。ライブの後とかでも、みんなが「めっちゃよかったよ!」って言っている時に、すぐに反省モードになって、私だけ「あそこで失敗した、最悪だ」みたいな雰囲気を出して、雰囲気を悪くしてしまうこともあったり。歌詞じゃないですが、それこそ許容のできないイタイ奴じゃないですか。(笑)
妈妈是和我完全相反的人,朋友特别多,也善于交际。但我觉得如果幸福是模糊的的话,就会忽略重要的事情。live结束后,大家都说“太好了!”这样的时候,我却马上变成反省模式,只有我表现出“在那里失败了,真糟糕”这样的氛围,也有让气氛变得不好的时候。虽然不是歌词,但这才是不能容忍的家伙不是吗?(笑)
■自覚はあるんですね。(笑)
有自觉呢。(笑)
藤川 でも、課題を見つけていくというか、自分で気づかないと、次にいいものができないと思うんです。だから、そういう部分もなくしちゃいけないのかなって。
但如果不自己发现问题的话,我想下次也不会好过了。所以,这样的部分也不能丢掉。
■ライブ後はダメ出しして欲しいんですか?
Live后希望被别人否定吗?
藤川 そりゃ、スタッフさんからは言って欲しいじゃないですか!ないと不安になっちゃう。
那个,不是希望工作人员告诉我吗?没有的话会变得不安。
■それを言うのも、なかなか勇気がいりますけど。(笑)
说那个,也需要相当大的勇气。(笑)
藤川 もちろんファンの方からは『よかった』って言われるほうが嬉しいですよ、テンションも上がりますし。でも、リハーサルやそれこそ曲作りの段階から見ているスタッフさんから手放しに「よかったよかった」って言われると、「本当かな?」って思っちゃうんですよね。ダメ出しされた方が、次の課題が見つかるし、ちゃんと見てくれていたんだなって思うので。言われたら言われたで、イラってしたりすることもあるんですけどね。ホント面倒くさいんですよ。
当然被粉丝说“太好了”更高兴,情绪也会高涨。但是,从彩排和曲子制作阶段开始一起的工作人员放手说“太好了太好了”的话,会有“真的吗?”的想法吧。我想被否定的一方,能找到下一个问题,好好地审视。被说了就被说了,不过也有让人着急的时候。真的很麻烦哦。
■難しいなぁ。(笑) この曲を踏まえて、次は藤川千愛の取扱説明書みたいな曲を作って欲しいです。
真难啊。(笑) 基于这首歌,希望下次能制作出像藤川千爱的说明书一样的歌曲。
藤川 あー、いいですね!
啊,可以啊!
■今作はポジティブな曲もあって、今まで以上にいろんな面が出たアルバムになったと思うんですけど、ご自身ではどう感じていますか?
现在作品也有积极的曲子,我想是出了比至今为止更多的各方面都有的专辑,您自己是怎样的觉得的呢?
藤川 さっきも言ったんですけど、人って絶望になると、ポジティブを求めるのかなって。今まででいちばんやさしい気持ちが多い作品になったかなと思います。
刚才也说过,人一旦绝望,就会追求希望。我觉得这是至今为止最温柔的作品。
■アルバム制作を経て、自分の中で変化はありましたか?
通过专辑的制作,自己感觉有什么变化吗?
藤川 今まで繊細とか神経質とか、結構言われていたんですけど、「そうかな?」って思う部分もあったんですよ。反省することとか、課題を見つけることとか、やっていかなきゃいけないことで、ぬるま湯に浸かって死んでいきたくないよって思っていたので。でも、ちょっと自分は気にしすぎだったのかなって。そういうところは変わらなきゃなと思いつつ、なかなか変えられないんですけど。
到现在为止,关于细腻和神经质的说法很多,“是吗?”也有这样想的部分哦。因为我一直在想、在反省、发现问题啊这样必须要做的事情,不想泡在温水里死去啊。但是,自己有点太在意了。虽然我在想这些地方必须要改变,却怎么也改变不了。
■別に変わる必要もないんじゃないですかね。うまく付き合っていけば。
也没有必要改变吧,如果能和自己好好相处的话。
藤川 あー。とりあえず、まわりの方に迷惑をかけないようにしたいですね。でも、こだわりは捨てないでいたいって思います。
啊。总之,想尽量不给周围的人添麻烦。但是,我不想放弃执着。
■歌手としての自分の個性については、前よりも明確になってきたものはありますか?
关于自己作为歌手的个性,有比以前更明确吗?
藤川 あります。今回のアルバムから新しいボイストレーニングの先生についているんですけど、いちばんいい声が出るラインがあると言われて、そこが出るように意識したんです。前作まではカッコいい自分を出そうとして、下のラインの声になって埋もれちゃったり、重すぎたりしたところがあったんですけど、そういう意味で今回は違う自分らしさを出せたかなって思います。
有。从这张专辑开始,我就跟着新的发声训练老师,被说有最好的发声线,我就意识到这一点。到前作为止,为了突出帅气的自己,低音被埋没了,也有过重的地方,不过,从某种意义上来说,我想这次能表现出不一样的自己。
■そんなにカッコよく見せなくてもいいと思ったということですか?
是觉得不那么帅气也没关系吗?
藤川 そうですね。無理にカッコよくなろうとせずに、自分らしくいくことで、いろんな表現ができるようになったかなって思います。
是啊。不要勉强地想要变帅,要有自己的风格,这样就能有各种各样的表现了吧。
■この作品を聴いた人には、なんて言われたら嬉しいですか?
被听了这部作品的人说什么的话会很开心吗?
藤川 うーん、なんだろうなぁ……。
嗯——是什么呢——
■僕は失礼かもしれないですけど、面白い人だなーって思ったんです。
虽然我可能会失礼,但我觉得你是个有趣的人。
藤川 でも、嬉しいです。面白いって言われるの。あとは元気になったとか、がんばろうと思えたとか言ってもらえたら嬉しいですね。やっぱりまだまだ大変な状況なので、この世界をハッピーにできるようなアルバムになったらいいなと思います。
我很高兴,被说有趣什么的。之后如果能告诉我变得精神了,想要努力的话我会很开心的。果然还是很麻烦啊,如果能制作出让这个世界幸福的专辑就好了。