陕西辱骂学生的班主任,被撤销教师资格!

近日,“陕西女生遭老师辱骂录音取证”事件引发全国网友热议。
14日,商洛市商州区科教体局公布了此事的最终处理结果,给予涉事教师记过处分并撤销其教师资格(to revoke his teaching credentials)。
7月14日晚,商州区科教体局召开局班子会议,落实当日上午区委、区政府紧急会议要求,研究对商丹高新中学教师王某辱骂学生事件处理决定。根据区科教体局联合调查组的调查事实,依据国务院《教师资格条例》、教育部《中小学教师违反职业道德行为处理办法》等规定,经研究,给予王某记过处分并撤销其教师资格。涉事的其他相关管理、监督人员处理,待区联合调查组调查结束后,将依纪依法做出严肃处理。
A middle school math teacher accused of verbally abusing a 13-year-old girl in class was criticized and fired by authorities in Shangluo, Shaanxi province, on Sunday after a recording of the incident sparked widespread fury online and an official investigation.
陕西商洛市教育部门14日对一名中学数学老师给予批评和撤职处分,该教师在课堂上辱骂一名13岁女生的录音在网上激起民愤,官方随后发起调查。
据报道,半年前转入陕西商丹高新学校的13岁初一女生婷婷(化名)遭班主任王某长期辱骂,甚至让学生呼应其侮辱行为,她在20天内录下一百多条遭受辱骂的录音,总时长超过20小时。该事件经媒体报道后,引发广泛关注。
The parents of the girl posted up to 20 hours of recordings online that were secretly recorded by the girl while she was scolded by the teacher between June 14 and July 5.
婷婷从6月14日到7月5日间录下了该教师对其辱骂的录音,长达20小时。录音被婷婷的家长发布到网络上。
The recordings show Wang called her a "dead person" and a "b----" in front of the class multiple times, and called her parents "stupid" in the presence of other teachers.
录音显示,王某多次在班上用“死人”“贱”等字眼辱骂女生,并在其他教师面前称其父母“蠢”。

The girl told Huashang News, a local newspaper, on Wednesday that she had often been humiliated by Wang in public and suffered physical punishments including slaps on the face and pulling of her hair.
女孩10日对当地媒体《华商新闻》称,她经常被王某公开辱骂,还遭受过掌掴和扯头发等体罚。
王某受访时,自称是个有素质的人,只是言语上有些不妥。该校政教处两名工作人员则表示,王某的言语是为了爱孩子,刺激孩子,教育方法不当,但出发点是好的。

14日上午,商州区政府官网通报,经初步调查,辱骂情况属实,将予以严肃查处,并为婷婷提供转班或转校。
The government said Wang's behavior amounted to a serious violation of the code of conduct for teachers, and that Wang, the school's administrators and the education authorities should take the matter seriously, reflect on the incident and apologize for the trauma sustained by the student in question.
区政府称,该事件是一起典型的严重违反师德师风事件。涉事教师、学校班子成员和区科教体局主要负责人对于该事件造成的学生心理创伤必须正视,必须深刻反省,必须郑重道歉。
同时,通报中提到:令人难以置信的是,在事件发生后学校部分管理者表现出态度上的冷漠、认识上的模糊、行动上的迟缓。
Psychological counseling and a school transfer will be arranged for the girl to minimize any harm. A yearlong campaign aimed at rectifying teachers' ethics will also be launched in the district this month.
通报称,将为该学生提供心理疏导、转学等多种办法,减少其受到的伤害。该区中小学校将于本月开展为期一年的“师德师风”专项教育整顿活动。
据陕西都市快报报道,14日中午,商洛市商州区相关领导带领该校校长和涉事教师本人,向当事学生及其家长承认错误,并进行了道歉。
Local media said the math teacher had apologized on Sunday in the presence of school administrators, local education officials and media, and had been pardoned by the student and her family.
涉事老师王老师:“在管理上是我错了,我向你真诚地道一声‘对不起’,在以后的学习生活中需要什么帮助,我一定竭尽所能,让你如愿以偿,希望能得到你的原谅。”
"I will make every effort to help if you're in need of help in life and study in the future, and I wish to be pardoned," Wang was quoted by Shaanxi Television as saying.
当事学生婷婷和家属都表示,接受道歉,并原谅老师。
同时,学校校长表示,涉事的王老师在他们学校工作两年了,工作挺努力,之前评选为优秀教师就是因为业绩优秀,这次发生这样的事情他们也很吃惊和气愤。
Wang's colleagues said they were shocked by the recordings, saying Wang was dedicated to his job, local media reported. They said Wang had been awarded honorary titles including district teaching master and the school's excellent head teacher.

教师在工作中应当关心、爱护全体学生,尊重学生人格,促进学生在品德、智力、体质等方面全面发展,教师禁止对学生语言或者身体上进行虐待,禁止体罚或者变相体罚,违者可能会受到行政处罚、解聘,构成刑事犯罪的还要承担刑事责任。
China's Teachers Law forbids physically or verbally abusing students, with penalties ranging from dismissal to criminal charges.
北京盈科律师事务所的律师冯娴英表示,对学生进行语言侮辱和辱骂违反《中华人民共和国教育法》和《中华人民共和国未成年人保护法》。“这些行为如在未成年成长过程中造成一定后果,可能构成侮辱和故意伤害罪,受到刑事制裁。”她说。
Feng Xianying, a lawyer with the Yingke Law Firm in Beijing, said verbal abuse of students is punishable by the Education Law and the Law on Minor's Protection. "The acts could constitute crimes of insult and intentional injury if they lead to severe consequences in the children's growth," she said.
记者:李磊
编辑:左卓
来源:中国日报 中国新闻网 陕西都市快报
运营实习生:解子钰