日语中的【一桁目】【下一桁】【一桁下】你能分的清吗?
2020-08-28 23:10 作者:Aru是啊茹茹OAO | 我要投稿

之前有人向我提问过【下一桁】这个单词是什么意思,我为了搞懂这个词特地去查了解释,然后就发现了新大陆。

首先要了解【一桁】这个词指的【个数、个位数(0~9)、末尾数】的意思。

但是【一桁目】这个词要根据情况分为【上一桁】与【下一桁】,也就是是第一位数字还是最后一位数字的情况,但是大部分情况下【一桁目】指末尾数字,而且似乎并不考虑小数点。
于是就有了以下的解答。

12.456的【下一桁】情况。
①整数下一桁是数字2(整数的末尾数字)
②小数点以下一桁是数字4(断句应该是:小数点、以下、一桁)
③单纯说下一桁的情况是数字6(也就是末尾数)

将【一桁】和【下】倒过来的话,12.456【一桁下】的数字是指12.456中末数6的下一位数字。
于是查到这里我都蒙了,我觉得这样子很难理解,于是我找到了滑点。

原来【下一桁】的读法并不是したひとケタ,而是しもひとケタ。
然后我去查了一下しも的意思,一般指得是下半部分,比如下游,和歌的后半句,偏离中心位的下座,卑下的臣民奴隶等等的意思,大部分情况下是贬义的,顺带一提开黄腔就叫下(しも)ネタ

然后【下】读した的场合指后面,紧随身后的意思,与上对应。而【一桁下】中的【下】就读した。
于是就能很清楚的搞懂了。区分在于【下】的读音。
一桁、下一桁都指的末尾数。
而一桁下,就是指的末尾数之后的紧接着的那个数字。
综上所述我是这样理解的,虽然不知道会不会有错误,虽然这个知识可能没什么用?