欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

PmxEditor v2.5.4 使用规约部分不负责翻译

2018-12-06 11:36 作者:文音_  | 我要投稿

开始之前

    本文与最近的事件并无太大关系。

    只是太太提到了PE的Readme,而自己发现一直忽略了这一点,就决定简单翻译一下使用规约部分与大家分享。

    当然使用规约以外的部分也都很有趣,详尽地介绍了PE的功能和简单操作,可以说是说明书一样的存在。有兴趣的朋友们可以去看一看,但不在这篇文章的涉及范围内。

    本文不保证百分之百的翻译准确仅供参考,具体内容依然以日文原版为准。关于对本文翻译内容玩文字游戏、钻空子,从而违反原文使用规约的行为,本人概不负责

    关于部分词汇理解不清的部分,在文中有相关的个人注解,并对一些个人认为重要的部分进行了加粗/变色强调。对个别词的理解有一定的主观成分,欢迎评论区理性讨论。

(啊我专栏出道竟然是规约翻译)

原文内容

(仅以参考、交流为目的贴出原文,如有不妥请立即告知)

§ 利用規約

・利用規約及び規約に関わる内容に同意できないユーザーは本ソフトウェアを使用することができません。

・ユーザーは禁止事項に反しない範囲で、本ソフトウェアを利用することができます。

・利用規約、禁止事項等は予告なく変更されることがあります。
・利用規約、禁止事項等は特に断りがない限り、最新の内容が過去のすべてのバージョンに適用されます。

・日本語の理解は必須ではありませんが、原文の利用規約等(日本語表記)と完全に一致した
 内容を確認できないユーザーは本ソフトウェアを使用することができません。


§ 禁止事項

・配布パッケージの改変
・配布パッケージ及びパッケージ内データの配布・再配布(※1)
・配布パッケージ及びパッケージ内データの売買
・ソフトウェアの不正な改変及びその利用(※2)
・ソフトウェアの再利用(※3)
・ソフトウェアの商用利用(※4)
・事業者によるソフトウェアの利用(※1,5)
・ソフトウェアのリバースエンジニアリング及び不正な解析行為
・リバースエンジニアリング及び不正な解析行為等で得た情報の公開、取得
・公序良俗に反する利用行為
・社会的に問題があるとみなされる利用行為


※1 特別に許可を得た場合は除きます。

※2 ソフトウェアはパッケージに含まれる実行ファイル及びその実行に必要となる全てのデータファイルを対象とします。
  SlimDXなど一般に公開されているものは除きます。ソフトウェア上での編集対象となるモデルデータなども対象ではありません。

※3 パッケージに含まれるソフトウェア(アセンブリなど)を別のソフトウェアに(許可なく)利用すること。
  ユーザーが作成したプラグインは本ソフトウェア上で動作するものなので対象ではありません。
    ユーザープラグインについては、各プラグイン製作者の定めた規約に従ってください。
  SlimDXなど一般に公開されているものは除きます。

※4 ソフトウェアの利用により作成されたデータの売買なども広義においては商用利用と見なされます。
  ただし事業行為とは認められない程度の個人レベルでの取り扱いに関しては関知しません。
  当然ながらこの例外には事業者は含まれません。なお、個人を対象とした商用利用の許諾は一切行いません。

※5 主たる事業目的においての継続的な利用、というのが主な判断基準となります。

※ 禁止事項に書かれていなくても著作権等法的に守られているものはそちらに優先されます。


§ 免責

ソフトウェアの使用及び使用に関わる行為、ならびにソフトウェアにより作成されたデータ類の利用及び利用に関わる
すべての行為において発生したあらゆる損失、損害、問題等について一切の責任を負いません。

翻译内容


§ 使用规约

・不同意使用规约以及与规约相关的内容者,不可以使用本软件。

・使用者可以在不违反禁止事项的范围内使用本软件。

・使用规约、禁止事项等内容可能会没有事先通知的情况下变更。

・只要使用规约、禁止事项等内没有特别注明,最新的内容就可以使用于过去所有的版本。

・虽然不是要求(使用者)必须理解日语,但如果不能确认与原文的使用规约(以日语书写)时,
   不可以使用本软件。


§ 禁止事项

・对配布程序包*的改动
【*原文用词为パッケージ,即“package”,理解为程序包。
   所以此处的“改动”可能是指对程序的改动】
・将配布程序包以及包内的数据进行配布·二次配布(※1)
・将配布包以及包内数据用于买卖
・对软件进行不正当的改变以及对(不正当改变后的)软件进行使用(※2)
・对软件进行二次使用(※3)
・将软件用于商业使用(※4)
事業者*对本软件进行使用(※1,5)
【*事業者一词并没有较为准确的中文词语与之对应(我是没有想到啦),
   这里取《大辞林 第三版》的“以营利为目的进行事业的人的总称”。
   个人认为判定点在于“是否以营利为目的”。】
・对软件进行逆向工程*以及进行不正当的解析行为
【*原文用词为リバースエンジニアリング,即“Reverse Engineering”, 指研究某种产品的结构继而进行仿制】

公开获取由逆向工程以及不正当解析行为获得的情报
违反公序良俗的行为
・可以被视作在社会层面上有问题的使用行为


※1 不包含获得特别许可的情况。

※2 “软件”是指包含程序包的可执行文件以及执行文件所必需的全部数据文件
  不包含SlimDX等正常公开的文件。在软件内作为编辑对象的模型文件也不包含在内。

※3 是指将程序包内包含的软件(程序集*等)(在未获得许可的情况下)使用于其他软件的行为
   【*原文用词为アセンブリ, 即assembly, 意为汇编, 程序集。】
   由使用者制作的插件是在本软件内运作的所以不算做对象。
   关于使用者制作的插件,请遵守各插件制作者规定的规约
   不包含SlimDX等正常公开的文件。

※4 通过使用本软件而做成的数据的买卖在广义上会被视作商业利用
    但是没法判定为是事业行为*的个人程度的使用与此无关。
    【*原文用词为事業行為,这里取《大辞林 第三版》的“事業(じぎょう) ②以营利为目的进行经济活动的行为”。
       个人认为判定点在于“是否以营利为目的”。下文会直接翻译为营利。】
    当然这种例外中不包含事业者。而且,以个人为对象的商业利用也完全不可以进行
    
※5 主要的判断基准在于,是否以营利为目的进行持续性的使用

※ 虽然在禁止事项内没有写明但遵守著作权等法律层面的事项,以后者为优先。

§ 免责

对软件的使用和与使用相关的行为,以及使用本软件做成的数据一类的使用和与利用相关的
一切的行为,因上述行为而发生的任何损失、损害、问题等,本人概不负责。



PmxEditor v2.5.4 使用规约部分不负责翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律