拙译《木偶奇遇记》230414
When they arrived home, the little woman made Pinocchio sit down at a small table and placed before him the bread, the cauliflower, and the cake. Pinocchio did not eat; he devoured. His stomach seemed a bottomless pit. His hunger finally appeased, he raised his head to thank his kind benefactress. But he had not looked at her long when he gave a cry of surprise and sat there with his eyes wide open, his fork in the air, and his mouth filled with bread and cauliflower. 当他们到家的时候,小妇人让匹诺曹坐在一张小桌子前,在他面前放了面包,花椰菜和蛋糕。匹诺曹没有一口一口地吃而是如狼虎般吞咽。他的胃就像一个无底洞。终于,他填饱了肚子,他抬起头来感谢这位接济他的善良的女士。但他还没有望向她多久,他就出人意料地一声大叫,然后坐在那双眼大睁,手中的叉子悬停在空中,嘴里塞满了面包和花椰菜。