19.02.19山崎怜奈blog翻译

朝焼け
朝霞
早く寝すぎて 早く起きてしまって、
深夜ラジオを聴きながら 水彩色鉛筆で
ひたすら絵を描いていました。
睡得很早起的也很早、
于是一边听着深夜的广播节目、一边用水彩铅笔专心地画着画。

紫色とも桃色とも言えない
朝焼けのような色が好きだなぁ。
という話 以前にも書いたことがあるかも。
気のせいかな?
喜欢这幅图左上这种既不能说是紫色也不能说是桃色的朝霞一样的颜色。
这样的话、好像以前也写过。
错觉吧?
髪の毛の塗り方は失敗したので
時間を見つけて またリベンジします。
女の子のモデルは特にいないよ〜〜
头发画失败了
有时间的话会再来复仇的。
并没有特意请了女孩子的模特哦〜〜
先週末の握手会、
4部以降をお休みさせて頂きました。
券を取っていてくださっていた皆さんには
会うことができず、ごめんなさい。
上周末的握手会、4部以后休息了。
没能见到拿了券的各位、十分抱歉。
バースデーライブも近い中で
気持ちと体をできるだけコントロールして
ライブは頑張りたいと思っています。
birthday live也近在咫尺
我想尽量地控制自己的心情和身体状况
在live努力表演。
ブログに届いていたコメントを読んで、
自分を受け入れてくれる方が沢山いて
嬉しかったです。ありがとう。
读了blog的评论、有很多认同了我的人
很高兴。非常感谢。
途中で出れなくなってしまったので
いただいていたお花たちと
写真を撮ることができなかったけれど、
ちゃんと目に焼き付けてきたよ!
綺麗なお花を届けてくれてありがとう。
因为途中就退场了、所以没能和送来的花们合照
但是好好地把它们映在了眼里!
谢谢你送我漂亮的花。
券は、振替になるので
また会える時があったら、
とはいえ皆さんもお忙しいと思うので
お手数をおかけしますが、
会いに来てもらえたら嬉しいです。
券会替换的、所以如果能有再见面的机会的话
虽然我想大家都很忙、给大家添麻烦了
但能来见我我会很开心的。
1〜3部で握手会に参加していたとき、
受験終わったよ、進路決まったよ
赤ちゃんが生まれたよという
嬉しい報告をたくさん受けました。
沢山のおめでとうを言えて
わたしも心が温かくなりました。
在参加1〜3部握手会的时候、
“考试结束了”“出路决定了”“生孩子了”
收到了很多这样的令人开心的报告。
嘴上说着祝贺
心里也变得温暖。
一方で、
今春から上京してくる、
もうすぐ就職活動があるから来れなくなると
背中を押してほしいと言ってくださる方も
同じくらい沢山いて、
皆 それぞれの葛藤と戦ってるんだなぁと。
同时
“今年春天就要来东京了”“马上要就业所以来不了了”“希望在背后推我一把”
说了这样的话的人也很多、各位都是在和各种各样的纠葛战斗着的呢。
他人は他人 自分は自分なりの
不安やストレスがあるから
100%他人に理解するのは難しいけど
まわりの人と 限りある時間を大切に
お互い頑張ろうね!
ときには心が折れてもいいと思うの、
修復しながら少しずつでも進んでいけたら
それだけで十分だと思う。
ささやかながら、応援してます!
每个人都有着自己的不安和压力
全部理解他人很难、和身边的人一起珍惜有限的时间一起加油吧!
有时受到挫折也没有关系、一边恢复一边慢慢前进、这样就够了。
虽然我的力量很微小、但我会支持你的!

目線の先にカメラマンさんがいて
UTB+さんのポストカードに
このカットが使われているの
视线的前方是摄影师
UTB+桑的明信片会用这张照片吗
正面から見たら分からないけど
横から見ると めっちゃかがんでる。笑
虽然从正面看不到
但从侧面看就会发现弯得很厉害。笑
れな
2019/02/19 11:30
原文地址:http://blog.nogizaka46.com/rena.yamazaki/2019/02/049259.php
本文仅供学习交流之用,转载请勿作为商用,否则引发的各种问题恕本人不承担法律责任 如有翻译错误或不当之处,敬请评论指出以供up参考学习。