欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

第六节 名词加过去分词

2021-08-22 06:55 作者:苦乐英语  | 我要投稿

在这种结构中,名词和后面的分词有以下几种逻辑关系:一、逻辑上的动宾关系;

二、逻辑上的主谓关系;三、名词是后面分词动作发生的地点。

6.1 动 宾 关 系

在下面这种结构中,它们构成一种逻辑上的动宾关系。

1. The company is most active NFC technology promoter in the Chinese market,

allowing people to use NFC-enabled phones to take a bus or buy things in

supermarkets and convenience stores.

这家公司是中国市场上最积极的 NFC 技术倡导者,它让拥有 NFC 技术的手机用

户能够使用其手机支付方式乘坐公交车以及在超市和便利店内购物。

“使 NFC 技术成为可能”“ NFC”与“enabled”构成逻辑上动宾关系。

2. lily-embroidered curtains. 绣上百合花的窗帘。

3. embroider one's initials on a handkerchief. 把个人姓名的首字母绣在手帕上。

可以转换成“initials embroidered handkerchief”。

4. student-centered. 以学生为中心的。

5. value-added services. 增值业务。

6.The offensive has provoked an al-Qaida-linked self-proclaimed commander of the

Pakistani Taliban to suspend peace talks with the government.

这次冒犯激怒了一位自称与基地组织有联系的巴基斯坦境内塔利班指挥官,从而

推迟了与政府的和平谈判。

“al-Qaida”是“link with”的逻辑宾语,“with”在这里省略了。

7. As protection from all that contact, players wear protective gear, including face-

guarded helmets, thick gloves and shoulder pads.

为了防止因接触带来的伤害,长曲棍球队员们都穿戴防护服,包括脸部防护头盔、

厚手套及护肩。

8. Post-industrial societies have workforces which are moving from manufacturing to

service oriented work.

在后工业社会中,劳动力正在实现从生产制造向以服务业为导向的工作转移。

9. achievement-oriented leader. 成就取向型领导。

10. Is America the product of the earnest, reverent, family-values-oriented Pilgrims

of 1620 or the adventures, castoffs, and profiteers of Jamestown, Va., who set foot in

the New World 13 years before the Mayflower landed at Plymouth Rock?

是谁建立了美国?是 1620 年乘坐“五月花”号在普利茅斯海岸巨砾登陆的那些认真、

虔诚、注重家庭的清教徒,还是比他们早 13 年就已经来到这块新大陆的弗吉尼亚

詹姆斯敦的冒险家、被社会遗弃者以及投机商人?

11. export-oriented infrastructure. 以出口为导向的基础设施。

12. its grass-grown yard. 长满草的院子。

She has grown her hair long.

13. calorie-restricted diets. 限制卡路里的饮食方法

14. All cheerleading squads must be supervised by a safety-certified coach or

adviser.

所有的拉拉队都必须由持有安全证书的教练或顾问监督。

15. A passionate flamenco dance and matador-themed fashion show along with

wine, food and perfume from the Mediterranean.

充满激情的弗拉明戈舞蹈和斗牛士为主题的时装表演,还有来自地中海的美酒、

食物及香水。

16. The idea for producing an Olympic-themed computer came in the middle of the

torch design process. Lenovo marketers suggested it, and Yao and his team jumped

at the chance.

生产奥运主题电脑的想法是在设计奥运火炬的过程中产生的。联想的销售人员提出

了这个建议,姚和他的工作组立即抓住了这个机会。

17. The U.S. Department of Education and the Ministry of Education in Beijing have

cooperated to create Chengo, an online games-based program for beginning

Chinese.

美国教育部和北京的中国的教育部合作开发了“乘风”,一套基于在线游戏的初级

汉语教学课件。

18. In fact, with the help of modafinil, sleep-deprived people can perform even better

than their well-rested, unmedicated selves.

事实上,失眠的人们在莫达菲尼的帮助下甚至比他们充分休息而不用药时的表现

还要好。

19. task-based activities. 任务型活动。

20. a family value-based social order. 家庭价值取向型的社会秩序。


第六节 名词加过去分词的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律