欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

导演陪你品读原神 44分钟开始巨量吐槽璃月

2023-02-26 16:08 作者:st尚飨  | 我要投稿

预感到可能会有一波节奏。

1、首先

其实我都没想到会有韩国什么事。真要说文化输出,韩国可能就在东南亚还算有点名气,日本的文化输出才真是影响全世界。从上世纪日本经济腾飞以来,时尚、建筑、电影、游戏等等风靡全球,直到现在都有很大的影响力,说外国人分不清日本文化和中国文化,还真有可能。韩国还是小巫见大巫,经济上不如日本,文化上也不太行。

我一直以为璃月对标稻妻的日本文化,做出了鲜明的区别,对于帮助老外分清中日文化差距是做得很好的。

石狮子、麒麟、赑屃、端午节这种,说韩国有没问题,但是日本一定没有。

要是非要说,璃月可能剧情pv背景的一些简化的云纹、一些古建筑风格与日本文化相似。不过也正因为这样,米哈游做了稻妻,告诉你真正的中国文化和日本文化有啥不一样。

说到底,历史上中日算是对等国家,韩国是中国属国,还不够格被蹭。提韩国甚至可能比提日本更容易让网友起节奏。

最后结果来看,外国网友都很买账,都知道璃月是中国,稻妻是日本。这里面压根没韩国什么事。

2、其次

游戏背景上来说,其实各个国家也没有严格的现实对应,各个国家的现实文字都没有在游戏中出现,因此使用中文正楷并不合理。并且游戏中目前各国的(古)文字,都能翻译成现实的拉丁字母a-z(包括日文50音也只保留字形而对应26个字母),除了璃月招牌上的中文。汉字不能直接对应翻译成字母,到目前还没什么靠谱的解读。这更说明了,招牌文字来自中国,体现出中国独一无二表意文字的特殊性

实际上如果真的用草书或者行书,可能反而会和日本文化过于相似。参考后续稻妻的游戏内文字,与现实中平片假名相似。本身日文平假名就源于中文草书简写,更不用说日本文化输出中本身就包含其保留的中文汉字部分。守望先锋《双龙》短片中的“龙头蛇尾”草书,毫无疑问是被当做日本文化来宣传的。

3、结论

用金文甲骨文,由于时代过于久远可能也不能很好地代表近当代中国文化的风貌。

篆体、或者金文与篆体的结合的一种自创字形,可能才是最好的选择。

4、最后

实际上最大的问题还是来自自己,也就是中国又大又古老,我们自己也不那么了解自己的文化。比方说猫导提到的关东煮、日式鱼丸店——当然不能说不允许璃月港开外国店——但是关东煮那个可以是中式火锅,鱼丸店其实是酒酿圆子,都是中国传统菜品。春节发的鱼灯也不是日本鲤鱼旗,金丝虾球也不是日本天妇罗。


猫导可能先入为主这个是蹭,但在我看来正是宣示主权,弘扬文化,以正视听。(但是绝对没韩国什么事,是对日式文化冲击的反击)

导演陪你品读原神 44分钟开始巨量吐槽璃月的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律