欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【天海祐希】《笑顔の引力》 超譯 15 正是現在

2022-03-24 04:10 作者:hikari8930  | 我要投稿

今こそ

今こそ 笑っていよう

今こそ 走りだそう


そんな チャンスがある限り


今から 始めよう

今から 胸を張ろう


真の強さを 求められてる



正是現在


正是現在 才更需要笑著

正是現在 向前奔跑吧


只要還有機會


從現在開始吧

從現在起    挺起胸膛吧


需要的是

真正的強大 

(此篇文章僅為交流學習用,嚴禁轉載) 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

文後小分析


敝人認為,這篇寫於祐里遭受挫折時


當遇到困境時,自己更需要堅持著

當遇到困境境時,自己更需要勇敢向前


因為只要還有進步的機會,就永不放棄



文中第一段,先是給自己的鼓勵

而第二段,則是自己對自己立下的承諾



至於最後一句(難翻的最後一句)

難翻的原因,在於原文用了被動語態「求められてる」「需要的」

若是直譯,意思是:真正的強大,是被需要的



敝人想了想,究竟為什麼會是「被」需要的呢?


或許,是因為「天海祐希」需要有強大的內心

或許,是因為身為top,必須要擔起責任

或許,這些是祐里的期許:我需要、也尋求這個東西



嗯,好像不小心破譯出了什麼~

今日到此,下回待續!


給自己鼓勵,也給自己期許,向海看齊!


【天海祐希】《笑顔の引力》 超譯 15 正是現在的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律