【崩坏3】希儿「??ø????? ??æ?」

翻译了一些,可能有错漏,欢迎指正!
Проклятие русалки人鱼的诅咒
На носочках тёмной ночью тень её крадётся
夜色渐浓,女儿从父家溜走,
Свадьбы избегая, в отчий дом та не вернётся
为了逃婚,她决定永不归家。
По вине судьбы жестокой, в судно с чёрным флагом
但命运无情,将她被引上挂黑旗的船
Взгляд бросая одинокий, пробралась к пиратам
向着海盗,她身形单薄,却也投去轻蔑的一瞥。
На борту девица, беде дано случиться
船上的少女,她多么不幸!
Платье по кругу идёт и ей лучше смириться
长裙整个扯下,她必须认命。
На борту девица, так дайте утопиться
船上的少女,她把命运交给海浪,
На прогулке по доске, встречай её, водица
甲板上闲庭漫步,强盗只见她落水的身影。
Поздно милый, но не пугайся
是的,太晚了。但亲爱的,不要为她担忧。
Дьяволу морскому отдайся
她将自己献给海中魔鬼,
Тонет тело, дай ему время
沉入海中,以时间为筹码,和他定下契约。
Я – твой кошмар и волн морских демон
“我,将成为你的梦魇,随滔天海浪而来的魔鬼。”
Волн морских демон
魔鬼,随海浪袭来,
Волн морских демон
魔鬼,随巨浪涌现。
Над водою стелется туман непроходимый
水上弥漫着滚滚浓雾,
Сбился капитан с пути, безумием водимый
船长陷入海的迷梦,在疯狂中失去方向。
Слышит голос нежный и знакомый уж до боли
一个轻柔又熟悉的声音,钻进了疯人的耳里。
Красоте её лица противиться неволен
那人容貌极美,令他无法抗拒。
За бортом девица, попробуй не влюбиться
从船上坠落的少女啊,你不要坠入爱河。
Слух ласкает песни звон, ему лучше смириться
她的歌声如此美妙,他最好认真倾听。
За бортом девица, он хочет утопиться
从船上坠下的少女啊,他想要跳水逃离!
Всё готов отдать пират, чтоб с ней губами слиться
准备就绪,以吻为刃,让海盗与她融为一体。
Поздно милый, но не пугайся
是的,太晚了。但亲爱的,不要为此害怕。
Дьяволу морскому отдайся
她将自己献给海中魔鬼,
Тонет тело, дай ему время
沉入海中,以时间为筹码,和他定下契约。
Я – твой кошмар и волн морских демон
“我是你的梦魇,随滔天海浪而来的魔鬼。”
Мести сладкий вкус – её проклятье
甜蜜的复仇是她的诅咒,
Хвост – её разорванное платье
人鱼的尾巴是她褴褛的长裙。
Капитана жизни не жалко
船长死了,无人惋惜。
Помнит горечь смерти русалка
死亡的痛苦,她记忆犹新。