【中日自譯】高橋直純的照片日記 2023.02.07.
おさんぽ…楽しかった♪
散步…很开心♪
译/風默然
ほんと。
あの企画は、
すごいとつくづく思う♪
(。˃ ᵕ ˂ *)ウンウン。.*・.
真的。
深切地觉得
那个企划好厉害♪(译注:前几天nao参与的戏剧企划『散步』。)
(。˃ ᵕ ˂ *)嗯嗯。.*・.
毎日、
違うキャストってだけでも大変なのに、
さらに、ストーリーも違えば、
新作まであったりして…。
音響、照明、演出も、
全て作り上げながら本番に向かってく。
そのエネルギーは、
半端ないデカさが必要。
每天,
光是由不同的演员出演就很辛苦了,
而且,故事剧情也不相同,
甚至还有新作…。
音响、照明、演出都是
一边完成一边走向正式演出的。
这种能量
需要相当的巨大。
いつも楽しそうに、
いつもパワフルに、
笑顔、笑い声がたえなくて…。
总是很愉快的样子,
总是充满力量,
笑容、笑声连绵不绝…。
あの場所にいられて、
ほーんとに幸せだったなぁ。
(*˘︶˘*).。.:*
能成为那里的一员,
真的感到很幸福啊。
(*˘︶˘*).。.:*
会場にいてくれた皆さんの笑顔、
漏れ聞こえる笑い声。
…そこに一緒にいたという温度、
…“ぬくもり“…を感じられる。
在会场观剧的各位的笑容,
时不时传来的阵阵笑声。
…能感受到大家一起处于那个空间中的温度,
…即“温馨感”。
生で会えたという、
当たり前だったことが、
やっぱり今は特別嬉しくて。
幸せだったなぁ。
嬉しかった。
(*°∀°)*。_。)*°∀°)*。_。)ウンウン
面对面和大家见面,
明明这是件理所当然的事情,
但是现在特别的令人高兴。
感到很幸福啊。
很高兴。
(*°∀°)*。_。)*°∀°)*。_。)嗯嗯
遠くから。
そして…
近くから。
時間作って会いに来てくれて、
本当にありがとうございました♪
⸜(๑'ᵕ'๑)⸝*
远道而来。
以及…
从近处赶来。
抽出时间前来见我,
真的非常感谢♪
⸜(๑'ᵕ'๑)⸝*
楽屋には、
マネージャーとかは入れない、
対策を講じていたので、
撮れた写真は少ないけど。
会場入りする前に、
撮ってた写真をupするねー。
♪₍₍ ٩(๑˃ꇴ˂๑)و✧*。‧˚₊*̥
剧场后台
不允许经纪人进入,
且因为要研究演出对策,
所以拍摄的照片很少。
但在进入会场之前
拍摄了照片,在此上传上来哦。
♪₍₍ ٩(๑˃ꇴ˂๑)و✧*。‧˚₊*̥

やっぱ。
“I need you”なのです。
(*˘︶˘*).。.:*
果然。
正是“I need you”。
(*˘︶˘*).。.:*
いよいよ。
14日には、
直純のチョコっとクッキング
やりまーぁーす!!!
⸜(๑'ᵕ'๑)⸝*
遊びに来てね♪
终于快到了。
14日
将要举办
直纯的巧克力稍稍烹饪!!!
⸜(๑'ᵕ'๑)⸝*
请过来玩哦♪
会いにきてI need you♪
( ´罒`*)✧"
前来见我吧I need you♪
( ´罒`*)✧"