系鞋带用 「靴のひもを締(し)める」或「靴のひもを結(むす)ぶ」都可以。
締める:まわりから強くおさえる。《締》 ↔ゆるめる。
意思侧重于从周围把松的的东西弄紧,相当于英文单词的fasten ,其反义词是 「緩める」。
結ぶ:ひも・帯などの両端をからませてつなぎ合わせる。
意思侧重于说把绳子、带子之类的东西的两端系在一起,相当于英文单词的tie。
因此,系领带同样的,既可以说「ネクタイを締める」也可以说「ネクタイを結ぶ」