余音绕梁
余音绕梁
韩娥善歌
《列子·汤问》
【原文】
昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食。
既去而余音绕梁欐,三日不绝,左右以其人弗去。
过逆旅,逆旅人辱之,韩娥因曼声哀哭。
一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。
遽而追之。
娥还,复为曼声长歌,一里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。
乃厚赂发之。
故雍门之人,至今善歌哭,放娥之遗声。
【今译】
从前,战国时韩国有一位善于歌唱的女子叫韩娥,唱歌唱得十分出色,她在歌唱时会倾注全部的感情,有强烈的感染力。
一次韩娥往东到齐国去,途中路费用尽,没有了口粮盘费,缺少粮食,经过雍门(齐国都城临淄西南的城门)时,只好靠卖唱来解决吃饭问题,韩娥的歌唱声清脆悠扬,婉转回荡,十分美妙动听,深深地打动了听众的心弦。
后来她唱完歌就走了,离开了那里,韩娥虽然走了,而她歌声的余音仍在雍门的梁栋间萦绕回荡,似乎还在耳边回响,her voice continued to resound in the ears long after she left,过了三天还没有断绝(古时“一”为单,"二"双,"三"为多。),周围的人都以为韩娥还没有走,仍在那里唱歌呢。
韩娥经过客舍,投宿一家客栈时,受到侮辱,她很伤心难过,因而“曼声哀哭”拖着长音放声哀哀地悲哭。
声音那么悲凉,如泣如诉,整个街区无论是年老的,还是年轻的都为之动容,不自觉地沉浸在哀怨里,一时间,“老幼悲愁,垂泪相对,三日不食”,都悲伤愁闷,相对垂泪,三天都吃不下饭。
人们急忙去追赶韩娥,把她请回来唱一首欢乐欢快的歌曲,韩娥回来“复为曼声长歌”重新为他们柔声歌唱。
一里的男女老少听了,个个都高兴得情不自禁地欢呼雀跃,鼓掌助兴,愉快地跳跃不能克制自己,气氛顿时欢悦起来,把先前的悲愁全忘了,于是大家凑了不少路费,用厚礼送她。
所以雍门那的人,到现在还模仿韩娥的声音,至今那里的人都善于歌哭,那是在放歌韩娥的遗唱啊。
【赏析】
“余音绕梁,三日不绝”the sweet musical echo remained whirling around the house for three days,成为赞美歌声动听的典故。
“余音缭绕”乐曲结束后留住耳边的声音,仍绕着屋梁回荡。the song has stopped ,but the melody remains.
“余音绕梁”、“歌声绕梁”、“绕梁三日”比喻歌声悠扬婉转,a singer's voice is extremely beautiful,优美动听,给人留下难忘的印象,leaves a deep impression,令人回味无穷。