历史冷知识趣闻:为什么韩国人的身份证上会有汉字?韩国因为韩文的缺点而引发的事故。
历史冷知识趣闻:为什么韩国人的身份证上会有汉字?韩国因为韩文的缺点而引发的事故。如果有小伙伴去过韩国,就会发现韩国有很多名胜古迹上都写着汉字,韩国很多古建筑的牌匾上都写着汉字。韩语中有60~70%的词属于汉字词,这里的汉字词指的是韩语中的发音和意思来自汉字的词语。而不是指写法是汉字。
我在油管上经常看见很多韩国网友吹嘘韩文如何如何伟大 。在韩语中防水和放水都写做방수。以下就有一则因为韩语同音同形异义词特别多的缺点而发生的事故。

简单来说韩语是表音文字,也可以理解像汉语拼音一样。在韩语中同音同形异义词特别多。公元前二世纪左右咱们的汉字传入朝鲜半岛。韩国的很多姓氏也是从咱们中国这边传过去的。有的则是他们自己仿照的姓氏。在韩语中赵姓的“赵”和曹姓的“曹”都写作“조”。为了防止出现歧义,所以说在韩国人的身份证上的韩文名字的后面都会有括号,然后在括号里面标注这些韩国人姓氏和名字的汉字写法。
之前提到韩语中有很多单词的发音和意思是来自汉字的,但是写法不是汉字。比如韩语的宇宙(우주)一词就是一个汉字词。然后韩语中的宇宙一词的发音是uju。韩语的很多汉字词发音听起来就有点像方言版的汉字词。比如韩语单词“野生动物”(야생동물)一词的发音是“yasaeng dongmul”。我看到有很多网友说韩语中的一些汉字词的发音听起来像粤语或者闽南语。是的在韩语中有很多汉字词的发音其就是受咱们中国的汉语古音影响的。


韩语中同音同形异义词特别多,比如说在韩语中政fu和情妇都写作“정부”。之前韩国搞去汉字化,导致很多韩国年轻人根本看不懂汉字。
韩语中河马하마(hama)一词的发音和意思也是来自中文,还有老虎호랑이(虎狼 韩国人把老虎称之为虎狼,古代韩国人上山砍柴采集野菜蘑菇什么的时候是因为经常在看见这种巨型动物,看到这种动物后发出惊讶的声音。他们觉得这种生物比狼还可怕,感觉是比狼还要厉害的动物,所以叫虎狼)
我之前上网查资料得知现在的韩国很多小学生都开始要学汉字了。




