欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

(歌词/Lyric)『喜劇』-星野源(日本語+中文+平/片假名替换+罗马音(平文式罗马字))

2022-05-16 10:46 作者:ヌコNuko  | 我要投稿

为了便于按需使用各版本歌词进行练习/学习,发布专栏。

标注的并非罗马字而是平文式罗马字(中文中称为罗马音),二者有不同

1.日语+中文译/日本語+中国語訳

2.仅日语/日本語のみ

3.日语标注假名/日本語かな付け

4.仅中文译/中国語訳のみ

5.仅平假名替换/ひらかな替えのみ

6.仅片假名替换/カタカナ替えのみ

7.平文式罗马字/ヘボン式ローマ字

8.日语+平文式罗马字+中文译/日本語+ヘボン式ローマ字+中国語訳

1.日语+中文译/日本語+中国語訳:

『喜劇』-星野源

争い合って 壊れかかった

 争执不断 分崩离析

このお茶目な星で

 在这闹剧般的星球上

生まれ落ちた日から よそ者

 自诞生于世的那天起 我仿佛便格格不入

涙枯れ果てた

 泪水早已枯竭流尽

帰りゆく場所は夢の中

 我最终的归宿只在梦中


零れ落ちた 先で出会った

 本无交集的我们辗转相逢

ただ秘密を抱え

 彼此都怀揣着各自的秘密

普通のふりをした あなたと

 佯装成普通的模样 和你一起

探し諦めた

 我放弃了寻找容身之处

私の居場所は作るものだった

 那终归不过是镜花水月


あの日交わした

 那一天我们缔结下

血に勝るもの

 比血脉更为深厚的

心たちの契約を

 在彼此心底的契约


手を繋ぎ帰ろうか

 手牵着手一起回家吧

今日は何食べようか

 今天要吃点什么呢

「こんなことがあった」って

 “发生了这样的事情”

君と話したかったんだ

 我多想跟你这样聊聊天啊

いつの日も 君となら喜劇よ

 无论何时 和你在一起的时光便是喜剧

踊る軋むベッドで

 在嘎吱作响的床上起舞

笑い転げたままで

 跟你一起捧腹大笑

ふざけた生活はつづくさ

 嬉笑打闹的生活仍未完待续


劣ってると 言われ育った

 在人们的数落中长大

このいかれた星で

 在这破败不堪的星球

普通のふりをして 気づいた

 佯装普通的我逐渐发觉

誰が決めつけた

 这到底是谁擅自论断

私の光はただ此処にあった

 我的光芒只存在于此处


あの日ほどけた

 为那天解开的

淡い呪いに

 淡淡的诅咒

心からのさよならを

 献上由衷的告别


顔上げて帰ろうか

 抬起头来 回家去吧

咲き誇る花々

 望着争相齐放的繁花

「こんな綺麗なんだ」って

 说着“这是如此美丽”

君と話したかったんだ

 我多想跟你这样聊聊天啊

どんな日も

 不论怎样的日子

君といる奇跡を 命繫ぐキッチンで

 有你相伴便是奇迹 在牵系着生命的厨房

伝えきれないままで

 心中所想仍难以言尽

ふざけた生活はつづく

 嬉笑打闹的生活仍未完待续


仕事明けに

 工作结束之后

歩む共に

 与你并肩前行

朝陽が登るわ ああ

 朝阳即将升起 啊

ありがとうでは

 只一句谢谢

足りないから

 不足以表达

手を繋ぎ

 手牵着手


さあうちに帰ろうか

 一起回家吧

今日は何食べようか

 今天要吃点什么呢

「こんなことがあった」って

 “发生了这样的事情”

君と話したかったんだ

 我多想跟你这样聊聊天啊

いつの日も 君となら喜劇よ

 无论何时 和你在一起的时光便是喜剧

踊る軋むベッドで

 在嘎吱作响的床上起舞

笑い転げたままで 永遠を探そうか

 跟你一起捧腹大笑 一起去寻找永恒吧

できるだけ暮らそうか

 尽可能长久地生活在一起吧

「どんなことがあった」って

 不论发生什么

君と話したかったんだ

 我都想跟你分享

いつまでも 君となら喜劇よ

 和你在一起的时光 直至永远都是喜剧

分かち合えた日々に

 在同甘共苦的日子里

笑い転げた先に

 在彼此捧腹大笑过后

ふざけた生活はつづくさ

 嬉笑打闹的生活仍未完待续

2.仅日语/日本語のみ:

『喜劇』-星野源

争い合って 壊れかかった

このお茶目な星で

生まれ落ちた日から よそ者

涙枯れ果てた

帰りゆく場所は夢の中


零れ落ちた 先で出会った

ただ秘密を抱え

普通のふりをした あなたと

探し諦めた

私の居場所は作るものだった


あの日交わした

血に勝るもの

心たちの契約を


手を繋ぎ帰ろうか

今日は何食べようか

「こんなことがあった」って

君と話したかったんだ

いつの日も 君となら喜劇よ

踊る軋むベッドで

笑い転げたままで

ふざけた生活はつづくさ


劣ってると 言われ育った

このいかれた星で

普通のふりをして 気づいた

誰が決めつけた

私の光はただ此処にあった


あの日ほどけた

淡い呪いに

心からのさよならを


顔上げて帰ろうか

咲き誇る花々

「こんな綺麗なんだ」って

君と話したかったんだ

どんな日も

君といる奇跡を 命繫ぐキッチンで

伝えきれないままで

ふざけた生活はつづく


仕事明けに

歩む共に

朝陽が登るわ ああ

ありがとうでは

足りないから

手を繋ぎ


さあうちに帰ろうか

今日は何食べようか

「こんなことがあった」って

君と話したかったんだ

いつの日も 君となら喜劇よ

踊る軋むベッドで

笑い転げたままで 永遠を探そうか

できるだけ暮らそうか

「どんなことがあった」って

君と話したかったんだ

いつまでも 君となら喜劇よ

分かち合えた日々に

笑い転げた先に

ふざけた生活はつづくさ

3.日语标注假名/日本語かな付け:

『喜劇』-星野源(ほしの げん)

争(あらそ)い合(あ)って 壊(こわ)れかかった

 このお茶目(ちゃめ)な星(ほし)で

生(う)まれ落(お)ちた日(ひ)から よそ者(もの)

 涙(なみだ)枯(か)れ果(は)てた

帰(かえ)りゆく場所(ばしょ)は夢(ゆめ)の中(なか)


零(こぼ)れ落(お)ちた 先(さき)で出会(であ)った

 ただ秘密(ひみつ)を抱(かか)え

普通(ふつう)のふりをした あなたと

 探(さが)し諦(あきら)めた

私(わたし)の居場所(いばしょ)は作(つく)るものだった


あの日(ひ)交(か)わした

 血(ち)に勝(まさ)るもの

心(こころ)たちの契約(けいやく)を


手(て)を繋(つな)ぎ帰(かえ)ろうか

 今日(きょう)は何(なに)食(た)べようか

「こんなことがあった」って

 君(きみ)と話(はな)したかったんだ

いつの日(ひ)も 君(きみ)となら喜劇(きげき)よ

 踊(おど)る軋(きし)むベッドで

笑(わら)い転(ころ)げたままで

 ふざけた生活(せいかつ)はつづくさ


劣(おと)ってると 言(い)われ育(そだ)った

 このいかれた星(ほし)で

普通(ふつう)のふりをして 気(き)づいた

 誰(だれ)が決(き)めつけた

私(わたし)の光(ひかり)はただ此処(ここ)にあった


あの日(ひ)ほどけた

 淡(あわ)い呪(のろ)いに

心(こころ)からのさよならを


顔上(かおあ)げて帰(かえ)ろうか

 咲(さ)き誇(ほこ)る花々(はなばな)

「こんな綺麗(きれい)なんだ」って

 君(きみ)と話(はな)したかったんだ

どんな日(ひ)も

 君(きみ)といる奇跡(きせき)を 命(いのち)繋(つな)ぐキッチンで

伝(つた)えきれないままで

 ふざけた生活(せいかつ)はつづく


仕事(しごと)明(あ)けに

 歩(あゆ)む共(とも)に

朝陽(あさひ)が登(のぼ)るわ ああ

 ありがとうでは

足(た)りないから

 手(て)を繋(つな)ぎ


さあうちに帰(かえ)ろうか

 今日(きょう)は何(なに)食(た)べようか

「こんなことがあった」って

 君(きみ)と話(はな)したかったんだ

いつの日(ひ)も 君(きみ)となら喜劇(きげき)よ

 踊(おど)る軋(きし)むベッドで

笑(わら)い転(ころ)げたままで 永遠(えいえん)を探(さが)そうか

 できるだけ暮(く)らそうか

「どんなことがあった」って

 君(きみ)と話(はな)したかったんだ

いつまでも 君(きみ)となら喜劇(きげき)よ

 分(わ)かち合(あ)えた日々(ひび)に

笑(わら)い転(ころ)げた先(さき)に

 ふざけた生活(せいかつ)はつづくさ

4.仅中文译/中国語訳のみ:

《喜剧》-星野源

争执不断 分崩离析

在这闹剧般的星球上

自诞生于世的那天起 我仿佛便格格不入

泪水早已枯竭流尽

我最终的归宿只在梦中


本无交集的我们辗转相逢

彼此都怀揣着各自的秘密

佯装成普通的模样 和你一起

我放弃了寻找容身之处

那终归不过是镜花水月


那一天我们缔结下

比血脉更为深厚的

在彼此心底的契约


手牵着手一起回家吧

今天要吃点什么呢

“发生了这样的事情”

我多想跟你这样聊聊天啊

无论何时 和你在一起的时光便是喜剧

在嘎吱作响的床上起舞

跟你一起捧腹大笑

嬉笑打闹的生活仍未完待续


在人们的数落中长大

在这破败不堪的星球

佯装普通的我逐渐发觉

这到底是谁擅自论断

我的光芒只存在于此处


为那天解开的

淡淡的诅咒

献上由衷的告别


抬起头来 回家去吧

望着争相齐放的繁花

说着“这是如此美丽”

我多想跟你这样聊聊天啊

不论怎样的日子

有你相伴便是奇迹 在牵系着生命的厨房

心中所想仍难以言尽

嬉笑打闹的生活仍未完待续


工作结束之后

与你并肩前行

朝阳即将升起 啊

只一句谢谢

不足以表达

手牵着手


一起回家吧

今天要吃点什么呢

“发生了这样的事情”

我多想跟你这样聊聊天啊

无论何时 和你在一起的时光便是喜剧

在嘎吱作响的床上起舞

跟你一起捧腹大笑 一起去寻找永恒吧

尽可能长久地生活在一起吧

不论发生什么

我都想跟你分享

和你在一起的时光 直至永远都是喜剧

在同甘共苦的日子里

在彼此捧腹大笑过后

嬉笑打闹的生活仍未完待续

5.平假名替换/ひらかな替え:

『きげき』-ほしのげん

(あらそ)い(あ)って (こわ)れかかった

 このお(ちゃ|め)な(ほし)で

(う)まれ(お)ちた(ひ)から よそ(もの)

 (なみだ)(か)れ(は)てた

(かえ)りゆく(ば|しょ)は(ゆめ)の(なか)


(こぼ)れ(お)ちた (さき)で(で|あ)った

 ただ(ひ|みつ)を(かか)え

(ふ|つう)のふりをした あなたと

 (さが)し(あきら)めた

(わたし)の(い|ば|しょ)は(つく)るものだった


あの(ひ)(か)わした

 (ち)に(まさ)るもの

(こころ)たちの(けい|やく)を


(て)を(つな)ぎ(かえ)ろうか

 (きょう)は(なに)(た)べようか

「こんなことがあった」って

 (きみ)と(はな)したかったんだ

いつの(ひ)も (きみ)となら(き|げき)よ

 (おど)る(きし)むベッドで

(わら)い(ころ)げたままで

 ふざけた(せい|かつ)はつづくさ


(おと)ってると (い)われ(そだ)った

 このいかれた(ほし)で

(ふ|つう)のふりをして (き)づいた

 (だれ)が(き)めつけた

(わたし)の(ひかり)はただ(こ|こ)にあった


あの(ひ)ほどけた

 (あわ)い(のろ)いに

(こころ)からのさよならを


(かお|あ)げて(かえ)ろうか

 (さ)き(ほこ)る(はな|ばな)

「こんな(き|れい)なんだ」って

 (きみ)と(はな)したかったんだ

どんな(ひ)も

 (きみ)といる(き|せき)を (いのち)(つな)ぐきっちんで

(つた)えきれないままで

 ふざけた(せい|かつ)はつづく


(し|ごと)(あ)けに

 (あゆ)む(とも)に

(あさ|ひ)が(のぼ)るわ ああ

 ありがとうでは

(た)りないから

 (て)を(つな)ぎ


さあうちに(かえ)ろうか

 (きょう)は(なに)(た)べようか

「こんなことがあった」って

 (きみ)と(はな)したかったんだ

いつの(ひ)も (きみ)となら(き|げき)よ

 (おど)る(きし)むベッドで

(わら)い(ころ)げたままで

 (えい|えん)を(さが)そうか

できるだけ(く)らそうか

 「どんなことがあった」って

(きみ)と(はな)したかったんだ

 いつまでも (きみ)となら(き|げき)よ

(わ)かち(あ)えた(ひ|び)に

 (わら)い(ころ)げた(さき)に

ふざけた(せい|かつ)はつづくさ

6.片假名替换/カタカナ替え:

『キゲキ』-ホシノゲン

(アラソ)イ(ア)ッテ (コワ)レカカッタ

 コノオ(チャ|メ)ナ(ホシ)デ

(ウ)マレ(オ)チタ(ヒ)カラ ヨソ(モノ)

 (ナミダ)(カ)レ(ハ)テタ

(カエ)リユク(バ|ショ)ハ(ユメ)ノ(ナカ)


(コボ)レ(オ)チタ (サキ)デ(デ|ア)ッタ

 タダ(ヒ|ミツ)ヲ(カカ)エ

(フ|ツウ)ノフリヲシタ アナタト

 (サガ)シ(アキラ)メタ

(ワタシ)ノ(イ|バ|ショ)ハ(ツク)ルモノダッタ


アノ(ヒ)(カ)ワシタ

 (チ)ニ(マサ)ルモノ

(ココロ)タチノ(ケイ|ヤク)ヲ


(テ)ヲ(ツナ)ギ(カエ)ロウカ

 (キョウ)ハ(ナニ)(タ)ベヨウカ

「コンナコトガアッタ」ッテ

 (キミ)ト(ハナ)シタカッタンダ

イツノ(ヒ)モ (キミ)トナラ(キ|ゲキ)ヨ

 (オド)ル(キシ)ムベッドデ

(ワラ)イ(コロ)ゲタママデ

 フザケタ(セイ|カツ)ハツヅクサ


(オト)ッテルト (イ)ワレ(ソダ)ッタ

 コノイカレタ(ホシ)デ

(フ|ツウ)ノフリヲシテ (キ)ヅイタ

 (ダレ)ガ(キ)メツケタ

(ワタシ)ノ(ヒカリ)ハタダ(コ|コ)ニアッタ


アノ(ヒ)ホドケタ

 (アワ)イ(ノロ)イニ

(ココロ)カラノサヨナラヲ


(カオ|ア)ゲテ(カエ)ロウカ

 (サ)キ(ホコ)ル(ハナ|バナ)

「コンナ(キ|レイ)ナンダ」ッテ

 (キミ)ト(ハナ)シタカッタンダ

ドンナ(ヒ)モ

 (キミ)トイル(キ|セキ)ヲ (イノチ)(ツナ)グキッチンデ

(ツタ)エキレナイママデ

 フザケタ(セイ|カツ)ハツヅク


(シ|ゴト)(ア)ケニ

 (アユ)ム(トモ)ニ

(アサ|ヒ)ガ(ノボ)ルワ アア

 アリガトウデハ

(タ)リナイカラ

 (テ)ヲ(ツナ)ギ


サアウチニ(カエ)ロウカ

 (キョウ)ハ(ナニ)(タ)ベヨウカ

「コンナコトガアッタ」ッテ

 (キミ)ト(ハナ)シタカッタンダ

イツノ(ヒ)モ (キミ)トナラ(キ|ゲキ)ヨ

 (オド)ル(キシ)ムベッドデ

(ワラ)イ(コロ)ゲタママデ

 (エイ|エン)ヲ(サガ)ソウカ

デキルダケ(ク)ラソウカ

 「ドンナコトガアッタ」ッテ

(キミ)ト(ハナ)シタカッタンダ

 イツマデモ (キミ)トナラ(キ|ゲキ)ヨ

(ワ)カチ(ア)エタ(ヒ|ビ)ニ

 (ワラ)イ(コロ)ゲタ(サキ)ニ

フザケタ(セイ|カツ)ハツヅクサ

7.平文式罗马字/ヘボン式ローマ字

『ki ge ki』ho shi no gen

a ra so i a tte ko wa re ka ka tta

 ko no o cya me na ho shi de

u ma re o chi ta hi ka ra yo so mo no

 na mi da ka re ha te ta

ka e ri yu ku ba syo wa yu me no na ka


ko bo re o chi ta sa ki de de a tta

 ta da hi mi tsu wo ka ka e

fu tsuu no fu ei wo shi ta a na ta to

 sa ga shi a ki ra me ta

wa ta shi no i ba syo wa tsu ku ru mo no da tta


a no hi ka wa shi ta

 chi ni ma sa ru mo no

ko ko ro ta chi no ke i ya ku wo


te wo tsu na gi ka e rou ka

 kyou wa na ni ta be you ka

kon na ko to ga a tta tte

 ki mi to ha na shi ta ka ttan da

i tsu no hi mo ki mi to na ra ki ge ki yo

 o do ru ki shi mu be ddo de

wa ra i ko ro ge ta ma ma de

 fu za ke ta se i ka tsu wa tsu zu ku sa


o to tte ru to i wa re so da tta

 ko no i ka re ta ho shi de

fu tsuu no fu ri wo shi te ki zu i ta

 da re ga ki me tsu ke ta

wa ta shi no hi ka ri wa ta da ko ko ni a tta


a no hi ho do ke ta

 a wa i no ro i ni

ko ko ro ka ra no sa yo na ra wo


ka o a ge te ka e rou ka

 sa ki ho ko ru ha na ba na

kon na ki re i nan da tte

 ki mi to ha na shi ta ka ttan da

don na hi mo

 ki mi to i ru ki se ki wo i no chi tsu na gu ki cchin de

tsu ta e ki re na i ma ma de

 fu za ke ta se i ka tsu wa tsu zu ku


shi go to a ke ni

 a yu mu to mo ni

a sa hi ga no bo ru wa a a

 a ri ga tou de wa

ta ri na i ka ra

 te wo tsu na gi


sa a u chi ni ka e rou ka

 kyou wa na ni ta be you ka

kon na ko to ga a tta tte

 ki mi to ha na shi ta ka ttan da

i tsu no hi mo ki mi to na ra ki ge ki yo

 o do ru ki shi mu be ddo de

wa ra i ko ro ge ta ma ma de e i en wo sa ga sou ka

 de ki ru da ke ku ra sou ka

don na ko to ga a tta tte

 ki mi to ha na shi ta ka ttan da

i tsu ma de mo ki mi to na ra ki ge ki yo

 wa ka chi a e ta hi bi ni

wa ra i ko ro ge ta sa ki ni

 fu za ke ta se i ka tsu wa tsu zu ku sa

8.日语+平文式罗马字+中文译

日本語+ヘボン式ローマ字+中国語訳

『喜劇』-星野源

『ki ge ki』ho shi no gen

《喜剧》-星野源

争い合って 壊れかかった

a ra so i a tte ko wa re ka ka tta

争执不断 分崩离析

このお茶目な星で

ko no o cya me na ho shi de

在这闹剧般的星球上

生まれ落ちた日から よそ者

 u ma re o chi ta hi ka ra yo so mo no

自诞生于世的那天起 我仿佛便格格不入

涙枯れ果てた

na mi da ka re ha te ta

泪水早已枯竭流尽

帰りゆく場所は夢の中

ka e ri yu ku ba syo wa yu me no na ka

我最终的归宿只在梦中


零れ落ちた 先で出会った

ko bo re o chi ta sa ki de de a tta

本无交集的我们辗转相逢

ただ秘密を抱え

ta da hi mi tsu wo ka ka e

彼此都怀揣着各自的秘密

普通のふりをした あなたと

fu tsuu no fu ei wo shi ta a na ta to

佯装成普通的模样 和你一起

探し諦めた

sa ga shi a ki ra me ta

我放弃了寻找容身之处

私の居場所は作るものだった

wa ta shi no i ba syo wa tsu ku ru mo no da tta

那终归不过是镜花水月


あの日交わした

a no hi ka wa shi ta

那一天

血に勝るもの

chi ni ma sa ru mo no

我们缔结下比血脉更为深厚的

心たちの契約を

ko ko ro ta chi no ke i ya ku wo

在彼此的心底的契约


手を繋ぎ帰ろうか

te wo tsu na gi ka e rou ka

手牵着手一起回家吧

今日は何食べようか

kyou wa na ni ta be you ka

今天要吃点什么呢

「こんなことがあった」って

kon na ko to ga a tta tte

“发生了这样的事情”

君と話したかったんだ

ki mi to ha na shi ta ka ttan da

我多想跟你这样聊聊天啊

いつの日も 君となら喜劇よ

i tsu no hi mo ki mi to na ra ki ge ki yo

无论何时 和你在一起的时光便是喜剧

踊る軋むベッドで

o do ru ki shi mu be ddo de

在嘎吱作响的床上起舞

笑い転げたままで

wa ra i ko ro ge ta ma ma de

跟你一起捧腹大笑

ふざけた生活はつづくさ

fu za ke ta se i ka tsu wa tsu zu ku sa

嬉笑打闹的生活仍未完待续


劣ってると 言われ育った

o to tte ru to i wa re so da tta

在人们的数落中长大

このいかれた星で

ko no i ka re ta ho shi de

在这破败不堪的星球

普通のふりをして 気づいた

fu tsuu no fu ri wo shi te ki zu i ta

佯装普通的我逐渐发觉

誰が決めつけた

da re ga ki me tsu ke ta

这到底是谁的擅自论断

私の光はただ此処にあった

wa ta shi no hi ka ri wa ta da ko ko ni a tta

我的光芒只存在于此处


あの日ほどけた

a no hi ho do ke ta

为那天解开的

淡い呪いに

a wa i no ro i ni

淡淡的诅咒

心からのさよならを

ko ko ro ka ra no sa yo na ra wo

献上由衷的告别


顔上げて帰ろうか

ka o a ge te ka e rou ka

抬起头来 回家去吧

咲き誇る花々

sa ki ho ko ru ha na ba na

望着争相齐放的繁花

「こんな綺麗なんだ」って

kon na ki re i nan da tte

说着“这是如此美丽”

君と話したかったんだ

ki mi to ha na shi ta ka ttan da

我多想跟你这样聊聊天啊

どんな日も

don na hi mo

不论怎样的日子

君といる奇跡を 命繫ぐキッチンで

ki mi to i ru ki se ki wo i no chi tsu na gu ki cchin de

有你相伴便是奇迹 在牵系着生命的厨房

伝えきれないままで

tsu ta e ki re na i ma ma de

心中所想仍难以言尽

ふざけた生活はつづく

fu za ke ta se i ka tsu wa tsu zu ku

嬉笑打闹的生活仍未完待续


仕事明けに

shi go to a ke ni

工作结束之后

歩む共に

a yu mu to mo ni

与你并肩前行

朝陽が登るわ ああ

a sa hi ga no bo ru wa a a

朝阳即将升起 啊

ありがとうでは

a ri ga tou de wa

只一句谢谢

足りないから

ta ri na i ka ra

不足以表达

手を繋ぎ

te wo tsu na gi

手牵着手


さあうちに帰ろうか

sa a u chi ni ka e rou ka

一起回家吧

今日は何食べようか

kyou wa na ni ta be you ka

今天要吃点什么呢

「こんなことがあった」って

kon na ko to ga a tta tte

“发生了这样的事情”

君と話したかったんだ

ki mi to ha na shi ta ka ttan da

我多想跟你这样聊聊天啊

いつの日も 君となら喜劇よ

i tsu no hi mo ki mi to na ra ki ge ki yo

无论何时 和你在一起的时光便是喜剧

踊る軋むベッドで

o do ru ki shi mu be ddo de

在嘎吱作响的床上起舞

笑い転げたままで 永遠を探そうか

wa ra i ko ro ge ta ma ma de e i en wo sa ga sou ka

跟你一起捧腹大笑 一起去寻找永恒吧

できるだけ暮らそうか

de ki ru da ke ku ra sou ka

尽可能长久地生活在一起吧

「どんなことがあった」って

don na ko to ga a tta tte

不论发生什么

君と話したかったんだ

ki mi to ha na shi ta ka ttan da

我都想跟你分享

いつまでも 君となら喜劇よ

i tsu ma de mo ki mi to na ra ki ge ki yo

和你在一起的时光 直至永远都是喜剧

分かち合えた日々に

wa ka chi a e ta hi bi ni

在同甘共苦的日子里

笑い転げた先に

wa ra i ko ro ge ta sa ki ni

在彼此捧腹大笑过后

ふざけた生活はつづくさ

fu za ke ta se i ka tsu wa tsu zu ku sa

嬉笑打闹的生活仍未完待续



(歌词/Lyric)『喜劇』-星野源(日本語+中文+平/片假名替换+罗马音(平文式罗马字))的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律