欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

日语的「-た」就表示过去吗?实际比你想的可能更复杂...

2023-03-23 22:42 作者:夏月君Ki  | 我要投稿

大家好,这里是夏月君。

今天来聊点稍微进阶一点的知识,适合有一定日语基础的同学。话不多说,我们直接进入正题。

学过日语的小伙伴都知道,日语中表示动作的过去,一般都是将动词变为た形。例如,「昨日、レポートを出した。」反过来,当我们看到一句话中的谓语动词其词尾变化为た形,我们第一反应就是,这句话在讲述一个过去的动作。

可是,深究就会发现,た形根本没有这么简单,它还能表示很多含义。在语言学中,甚至连“「タ」究竟用来表现什么,可以表现什么”这个问题都至今尚无定论。

根据井上优(2001)的说法,日语在表述过去,即说话以前的时间时,有两个表达方式,「シタ」和「シテイル」。例如:

モーツァルトは1788年の夏に三つの交響曲を作曲した。

モーツァルトは1788年の夏に三つの交響曲を作曲している。

一、如果将过去的事件作为说话时某个总话题下卖弄的个别事例来把握,这时用表示经验、记录的している,而不是した。如:

メモによると、Aは3月12日に東京でXに会っています。

二、如果将已经掌握整个实现过程的过去事件作为一个独立事件来把握,而不使其从属于某个特定的总话题。如「Aは3月12日に東京でXに会いました」表示:

  1. 出自直接知道A和X相会一事的人之口。

  2. 对A的行为进行调查的侦探再现X的一连串行动时提及“和X相会”一事。

也就是说,这个句子表示说话者已经掌握“和X相会”这一事件实现的过程,否则就不能用した。

相同的例子还有,例如当你走过烧水房,看见水已经烧开,但不知道是谁烧的水时,说「あれ、お湯が沸いている」,而不说「あれ、お湯が沸いた」;当看到地上有个钱包,不知道是谁丢失的时,说「あれ、財布が落ちてる」,而不说「あれ、財布が落ちた」,就是这个道理。

「した」有两个意思。这两个语义也可以从他们各自对应的否定形式上得到证明:

  1. 单纯表示过去发生了某事。例如:

    (昨日はレポートの提出日であった)

    甲:昨日、レポート出した?

    乙:うん、出したよ。/いや、出さなかった。

  2. 伴随现在完了的语义,表示在现在,即说话时以前,事件已经实现。例如:

    (甲と乙はレポートの提期限を翌日に控えている)

    甲:レポート出した?

    乙:うん、出したよ。/いや、(まだ)出していない。

另外,した还可以用来表达说话者“发现”和“想起”的语气。日语常将说话时以前某个时点所观察到的(说话时以前就应该认识到的、说话时以前所体验到的)状态与说话时的状态分割开来独立表述,例如:

*(探していた本がカバンの中にあるのを見つけて)

あ、ここにあった(入った)。(发现)

*(「今日は給料日である」ことを思い出して)

そういえば、今日は給料日だったなあ。(想起)

另外还有种“信息获取点”的观点(定延利之,2001)。说话者将根据需要来选择信息获取点:

  1. 命题的成立时点;

  2. 获得命题信息的经历体验时点;

  3. 与命题信息互换的旧知识登记时点。

先直接说结论:需要表现某种知识时,将选择命题的成立时点;需要表现某种经历和体验时,将选择获得信息的经历体验时点;需要表示知识的更新时,将选择旧知识的登记时点。

例如,哆啦A梦提议「みんなでタイムマシンで600年前の世界に行って、ピサの斜塔に住もうよ」,这时大雄如果知道比萨斜塔建造于650年前,可以用「そりゃあいいや!600年前ならピサの斜塔も新しいからね」来回答,而不能用「新しかった」。

可是,当哆啦A梦提议「みんなでタイムマシンで十年前の世界に行って、のび太のお婆ちゃんに会おうよ」时,大雄要回答「そりゃあいいや!十年前ならお婆ちゃんも元気だったからね」。如果用了「元気だ」就会显得很别扭。

这是因为,有关600年前比萨斜塔的知识虽可通过书本得知,但无法亲身经历和体验,所以不用「新しかった」。而大雄可能从小就和祖母生活在一起,亲眼见过10年前奶奶的模样,因此是一种经历和体验,就用了「元気だった」。这里不是表示命题点成立的时点,而是过去过得该信息的经历和体验。

当然有种情况也可以用「た」表示比萨斜塔,那就是作为与自己经历无关的某种知识来表述某种信息的历史故事中,句子就很自然,如「ピサ斜塔は今から650年ほど前に完成した。したがって、当然ながら、600年前はピサ斜塔も新しかった。」

再比如,山上行走的某当地居民对野猪出没习以为常。当某日看到眼前野猪非常巨大,感到惊奇,会说「大きいな」。但如果事先曾和朋友讨论过,或自己曾思考过「この時期、この山の猪は大きいか?」这个问题时,说「なんだ、大きかった」「ほら、やっぱり大きかった」就很自然。当说话者将旧知识「猪は小さいだろう」「猪は大きいはず」「大きいか小さいか不明」更新为新知识「猪は大きい」时,由于被更新的旧知识的登记时点实在过去,因此需要用「タ」表现。

看完文章,大家是不是对日语中的「た」有了更新更深的认识了呢?也许这也就是语言学的有趣之处吧。

学到了就点个赞、投个币吧~记得收藏方便查找哦!

关注我、不迷路,一起提高日语水平、了解日本趣事~



日语的「-た」就表示过去吗?实际比你想的可能更复杂...的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律