欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Evgeny Semenenko:“道路越艰难,回报就越有价值。”

2023-09-15 02:56 作者:怀一的河  | 我要投稿

Евгений Семененко: «Чем сложнее путь, тем потом ценнее награда» Evgeny Semenenko:“道路越艰难,回报就越有价值。” Мы встретили Чемпиона России Евгений Семененко летом во время сбора в Цюрихе. Опубликуем интервью с ним сейчас перед прокатами собрной России, так как Женя рассказывает не только о подоготовке к новому сезону и об учебе, но и о новых программах. (The English version of this interview will be available soon) 今年夏天,我们在苏黎世的一次集会上遇到了俄罗斯冠军叶夫根尼·塞梅内科。我们现在要在俄罗斯国家队测试滑之前发布这篇采访,因为Женя不仅谈到了准备新赛季和学习,而且还谈论了新节目。 Ты начал подготовку со сбора в Кисловодске? Как прошёл этот сбор? 你是通过基斯洛沃茨克的集训开始训练的吗?集训进行得如何? ЕС: Ну да, вообще изначально на сборах всегда закладывается фундамент, идут эффективные тренировки для того чтобы физически хорошо подготовить тело, увеличить выносливость организма. Сборы у нас начались в Кисловодске, провёл их продуктивно, физические нагрузки на полу, лёд, много времени уделялось работе над программами. Программы были поставлены ещё в конце прошлого сезона. Короткую программу уже не в первый раз ставил Никита Михайлов. У нас с ним уже такой тандем образовался, продолжаем наше сотрудничество. А произвольную программу ставил Бенуа Ришо. Рад что удалось поработать с таким известным хореографом, нашёл для себя много нового... Следующие сборы у нас уже были в Турции. А после Кисловодска у меня ещё была учебная практика. E 嗯,是的,一般来说,基础总是在训练营奠定,有效的训练正在进行,以便身体做好身体准备,增加身体的耐力。 我们的训练营开始在基斯洛沃茨克,我练习富有成效,体力活动在地板上,冰上,大量的时间都投入到节目的工作。 这些节目是在上赛季末播出的. 这不是尼基塔·米哈伊洛夫第一次编排一个短节目。 我们已经与他形成了这样的串联,我们继续我们的合作。 自由滑是由Benoit Richaud设置的。 我很高兴我设法与这样一位着名的编舞家合作,我为自己找到了很多新东西。.我们已经在土耳其举办了下一个训练营。 在基斯洛沃茨克之后,我还有一个训练。 В Университет? 在大学里? ЕС: Да, проходил её в отделении реанимации. E 嗯,在重症监护室进行的。 О! Ну-ка расскажи, как это, интересно?(为什么要用interesting,好怪) 哦!那这样请讲讲,这有趣吗? ЕС: Да, конечно. Учились уходу за тяжелыми больными с инсультами и инфарктами. Я там инъекции делал, измерял уровень глюкозы крови глюкометром, капельницы ставил, внутривенные катетеры. Ну, периферические катетеры конечно, центральный ставит только врач. Практика у меня длилась дней 10, но отработать надо было определённые часы, а так как мне надо было уезжать на следующие сборы, то работал почти целый день. Но мне очень понравилось. 是的,当然。学习如何照顾中风和心脏病患者。我在那里做注射,用血糖计测量血糖水平,放入ivs,静脉导管。 当然,外围导管,中央导管只能由医生放置。 我的练习持续了10天,但我必须工作一定的时间,而且由于我不得不离开去下一个训练营,我几乎整天都在工作。 但我真的很喜欢。 Потом сборы в Турции. Там мы провели полторы недели, сменили климат - там всё-таки пожарче будет погода, тоже много занимались. Ну и сейчас вот в Швейцарии, здесь очень интересно. 然后在土耳其集合。我们在那里呆了一个半星期,气候变了,那里的天气会更热,我们也做了很多工作。现在在瑞士,这很有趣。 А что ты успел посмотреть? 你看到了什么? ЕС: Получается только Цюрих, по городу прогулялись. Инфраструктура тут хорошая, всё аккуратно, всё красиво. У меня-то отдыха нормального не было. Когда старты закончились, я намного меньше обычного тренировался, а сконцентрировался на учёбе, потому что сдавал сессию. Получается, я закончил, сдал экзамены в пятницу, в субботу пошёл на тренировку, причём нормально пришёл, и Аксель и четверные собрал, всё хорошо. В воскресенье один выходной, и в понедельник я поехал в Кисловодск, там совмещал тренировки и отдых. E 事实上只有苏黎世,我们在城市里走来走去。 这里的基础设施很好,一切都很整洁,一切都很漂亮。 我没有正常的休息。 当开始结束时,我的训练比平时少得多,更集中精力学习,因为我正在备考。 事实证明,我完成了,周五通过了考试,周六去训练,正常回来,Axel和四周找回来了,一切都很好。 星期天我休息了一天,星期一我去了基斯洛沃茨克,在那里我结合了训练和休息 Бенуа Ришо приезжал к вам? 伯努瓦·里肖来找你了吗? ЕС: Бенуа приезжал ставить программу в Санкт-Петербург. 伯努瓦来圣彼得堡做这个项目。 А что тебе особенно понравилось в работе с ним и что может быть отличается от других хореографов? 你最喜欢和他一起工作的地方是什么,或许有什么不同于其他编舞? ЕС: У каждого хореографа есть свой стиль, и он обычно видится в программах фигуристов. Я для себя отметил, что Бенуа, как бывший танцор, очень хорошо выдерживает паузы между движениями, всё аккуратно, плавно. И у него очень такие специфичные дорожки. Всегда работа корпусом присутствует, её достаточно много, на это, по-моему, у него делается основной акцент. Также хочу сказать про Никиту Михайлова, сейчас он тоже здесь в Швейцарии. Работаем с ним много, движения классные, образ подобран. Хочется, чтобы публике понравились обе программы. 每个编舞都有自己的风格,他通常在花样滑冰运动员的节目中看到。 我自己注意到,作为一名前舞者,贝努瓦能够很好地把握动作之间的点,一切都很干净,流畅。 他有非常具体的轨迹。 军团总是有工作,有相当多的工作,在我看来,他的主要重点是这一点。 我还想说一下尼基塔·米哈伊洛夫,现在他也在瑞士。 我们和他一起工作了很多,动作很酷,图像被选中。 我希望公众喜欢这两个节目。这 Будет интересный костюм? 服装(考斯滕)会很有趣吗? ЕС: Мы стараемся, чтобы все костюмы были интересные. 我们试着让所有的服装都很有趣。 Короткая у тебя французкая песня «Ле Клаун». Кто предлагал музыку? Никита? 你短节目的法国歌曲《le claun》。谁提供了音乐?尼基塔?(什么都用俄语写只会害了读者🥺🥺🥺 ЕС: Нет, музыку предложила Елизавета Навиславская. Она сейчас работает в нашей группе, преподаёт актёрское мастерство. Были несколько вариантов, я вам больше скажу, у меня уже была поставлена программа под другую музыку, мы от неё отказались, и приняли новое предложение. Кстати в Нотр-дам де Пари в части программы музыка тоже была в исполнении Поло Пелетье. И вообще я обожаю Нотр-дам, это одна из моих самых любимых программ, я и в живую французский мюзикл тогда смотрел, гастроли были у нас в городе. И сейчас так всё сложилось, образ может, не такой новый, но я думаю будет свежо смотреться. 不,音乐是由Elizaveta Navislavskaya建议的。 她现在在我们小组工作,教表演。 有几个选项,我来告诉你更多:我已经有用另一个音乐的排的节目,但我们放弃了,并接受了一个新提议。 顺便说一句,在巴黎圣母院的部分节目中,音乐也是由Polo Peletier表演的。 总的来说,我喜欢巴黎圣母院,这是我最喜欢的节目之一,我看了一个法国音乐直播后,我们在我们的城市进行了一次巡回演出。 现在一切都变成了这样,形象可能不是那么新,但我认为它会看起来很新鲜。 Это образ грустного клоуна? 这是悲伤小丑的形象吗? ЕС: Образ клоуна с частичкой пантомимы. На публике клоуны всегда весёлые, всегда смешат людей, но никто не знает, что у них на душе, что у них в жизни. И вот я показываю, что я артист, развлекаю, но при этом и показываю, что у меня на душе. 一个有哑剧部分的小丑。在公共场合,小丑总是很有趣,他们总是让人笑,但没有人知道他们的内心是什么,他们的生活是什么。所以我展示了我是一个艺术家,我娱乐,但我展示了我内心的感受。 А какой образ у тебя в произвольной программе? 你在自由滑中扮演什么角色? ЕС: В произвольную программу решили взять музыку из можно сказать золотого фонда фигурного катания - Ромео и Джульетта. 他们决定把音乐从滑冰的黄金素材库里拿出来,罗密欧和朱丽叶。 А какая именно? Их же много. 哪一个?有很多。 ЕС: Да, я знаю, что очень много разных вариантов музыки. Мы взяли саундтрек из фильма Ромео и Джульетта, где главную роль играет Ди Каприо. Я вообще могу сказать, что теперь это один из самых моих любимых фильмов. 是的,我知道有很多不同的音乐。我们从电影《罗密欧与朱丽叶》中得到了原声带,由迪·卡普里奥主演。我可以说这是我最喜欢的电影之一。

И фильм ты посмотрел специально? Или ты уже раньше его видел, а сейчас специально ещё раз пересмотрел? 你是专门看了电影吗?或者你以前看过,现在又看了一遍? ЕС: Историю, понятно, я знал. Но вот прямо этот фильм я в первый раз посмотрел, когда узнал, что мы будем ставить программу под Ромео и Джульетту. Музыку я предложил. 这个故事,好吧,我知道。当我发现我们要改编《罗密欧与朱丽叶》时,我第一次看这部电影。音乐是我的主意 Мы подобрали, чтобы всё-таки какая-то была история. Если первая часть просто знакомство, тема Ромео, потом идёт уже такая более сильная, часть со словами – история жизни двух кланов Монтекки и Капулетти. Потом любовная часть романтическая, и последняя — Escape from Mantua, когда Ромео узнал, что Джульетта погибла, и он бежит в город увидеть это своими глазами. Я вообще люблю, когда есть сюжет, когда программа, как представление. 我们选了一个故事。如果第一部分只是介绍,罗密欧的主题,然后是更强烈的部分,然后是两个家族的故事。然后爱情的一部分是浪漫的,最后一部分是逃离曼图亚,罗密欧发现朱丽叶已经死了,他跑进城去亲眼看看。我喜欢有一个情节,当我的节目上演时,就像一幕表演。 Маленький спектакль, да. И поэтому, наверное, тебе и понравилось участвовать в соревновании шоу-программ? Это же тоже был необычный такой опыт, и там интересная с куклой была программа? 有点戏剧性,是的。这可能就是你喜欢参加表演赛的原因吧?这也是一种不同寻常的经历,有一个关于娃娃的有趣的程序,不是吗? ЕС: Да, очень долго думали, что же сделать, и решили подойти к программе творчески, придумать атрибут. Ну и вот у меня, я считаю, получилось что-то новенькое. 是的,我们花了很长时间考虑该做什么,我们决定创造性地去做这个项目,创造一个标志。所以我想我得到了一些新的东西。 Вообще, как ты видишь своё развитие, как фигурист? С прошлого года ты стал чемпионом России, это такой большой шаг в твоей карьере. Как ты сам свое развитие оцениваешь? 作为一名滑冰运动员,你如何看待自己的成长?自从去年你成为俄罗斯冠军以来,这是你职业生涯中的一大步。你如何评价自己的进步? ЕС: У меня всё потихоньку идёт своим чередом. Я просто слушаюсь советов тренерского штаба. Потихоньку улучшаюсь. 我的情况正在好转。我只是听从教练的建议。慢慢改善。 И в учёбе, сейчас второй год закончил? 以及在学习中,现在第二年结束了吗? ЕС: Да, закончил второй курс. На самом деле на третьем курсе ждут большие нагрузки, потому что в медицинском университете самые сложные первые три. Два я преодолел, говорят, третий курс наравне с первым, сложнее второго, больше предметов и объёма учёбы. Но я перехожу без долгов, надеюсь справлюсь. Непросто, но я не жалею. 是的,我大二毕业了。事实上,医学院的前三年压力很大,因为医学院的前三年课是最难的。我顺利了两年,他们说我的大三和大一一样,比大二更难,科目更多,学习能力更强。但我没有债务(挂科?),我希望我能应付。这并不容易,但我不后悔。 А потом после третьего курса? 三年级之后呢? ЕС: После третьего курса, опять таки - говорят, что учиться легче - база уже заложена и многие предметы идут курсом, то есть в определённый промежуток времени учишь только один предмет. 在三年级之后,他们说学习更容易,基础已经建立,很多课程都属于一门儿,所以在一定的时间内,你只学一门课。 Ты и сказал, что это тяжело, но ты не жалеешь об этом. Почему ты не жалеешь? 你说这很难,但你不后悔。你为什么不后悔呢? ЕС: Потому что мне нравиться это, потому что я познакомился с интересными людьми, потому что у меня появились новые интересы, появились новые друзья, которые меня поддерживают и потом у меня будет хорошая профессия.   因为我喜欢它,因为我遇到了有趣的人,因为我有了新的兴趣,我有了新的朋友来支持我,以后我有一个很好的职业。 Конечно, мама очень рада, что ты выбрал этот путь. 显然,妈妈很高兴你选择了这条路。 ЕС: И я рад. Я говорил, чем сложнее путь, тем потом ценнее награда. 我也很高兴我说,道路越艰难,回报就越有价值。 Это здорово на самом деле, что ты находишь себя в этом и показываешь другим, что это возможно, что можно серьёзно учиться и добиться успехов в спорте. 这真的很好,你在这方面找到了自己,向别人展示了你可以认真学习,还在体育方面取得成功。 ЕС: Всё возможно совместить, если захотеть, но работать надо много. Например, Алексей Николаевич часто говорит мне, что уважает тех, кто имеет цель в жизни помимо фигурного катания. Он сам окончил престижный вуз и стал Чемпионом страны. 如果你愿意,一切都可以结合在一起,但要努力工作。例如,阿列克谢·尼古拉耶维奇经常告诉我,他尊重那些除了滑冰外还有其他目标的人。他以优异的成绩毕业,并获得了全国冠军。 Сейчас после этого сбора что будет дальше? 现在,在这次集训之后,接下来会发生什么? ЕС: После этого сбора уже будут тренировки в Юбилейном, уже будем готовиться к контрольным прокатам. Что-нибудь попробую поучить вперёд, чтобы было легче в семестре. 会议结束后,我们将进行训练,准备测试滑。我会试着先学一些东西,这样这学期就容易多了。 Ты можешь самостоятельно заниматься? 你能自学? ЕС: Да, есть записи лекций. В связи с пандемией лекции последние годы читали дистанционно, понятно, что мы их записываем. Это очень огромный плюс в подготовке к занятиям и, особенно, к зачётам, в любой момент можно послушать объяснения. 是的,有课程录播。由于最近几年的流行😷,课程一直在远程进行,显然,我们录下它们。这是一个很大的帮助,在准备课程,特别是考试,你可以随时听到讲解。 Это же лекции ещё предыдущего курса? 这不是上一年级的课吗? ЕС: Есть друзья или друзья друзей со старших курсов, которые делятся материалом. 有朋友或朋友的朋友分享资源。 Хитрый! 狡猾的嘞! ЕС: Ну так все делают. 大家都这么做。 На самом деле это хорошо. Один из плюсов пандемии, что перешли частично на дистанционное обучение. Потом будут какие-то соревнования - к сожалению, пока только российские Гран-при. Как ты справляешься с тем, что пока вас не допустили? 事实上,这是件好事。这是流行病的好处之一,它已经部分转向了网课。然后会有一些比赛——不幸的是,现在只有俄罗斯大奖赛了。在他们让你参赛之前,你是怎么处理的? ЕС: Какие есть соревнования, в тех и участвую. Хочу сказать, что болельщики из других стран, тоже следят за выступлениями, пишут, поддерживают, поздравляют. А в живую стараемся радовать своих русских зрителей. Плюс наша Федерация всячески поддерживает, устраивая турниры. 我有什么比赛就参加什么比赛。我想说的是,来自其他国家的冰迷也在观看、写作、支持、祝贺。在现场则是为了让咱俄罗斯观众高兴。另外,我们的联合会也通过举办锦标赛来支持我们。 Таким образом мотивацию сохраняешь? 这就是你保持动力的方式吗? ЕС: Да. Пока могу кататься - буду. 是的,只要我能滑动就一直滑。 Молодец. А ты вообще следил за другими, международными турнирами? 棒。你看过其他的国际比赛吗? ЕС: За главными стартами, да. 重要国家的会看。 И с какими эмоциями ты смотрел? Кто понравился? 你看到了什么情绪?会喜欢谁? ЕС: Шома, конечно. Уже столько лет в фигурном катании и всё равно держит планку, всё время показывает уровень. Я знаю, что он травмирован был серьёзно, и всё равно вышел и даже с травмой откатал. Если я не ошибаюсь, два чемпионата мира подряд уже выигрывает. 当然是shuoma(宇野昌磨?名字很难)。在花样滑冰的这些年里,他一直保持着自己的标准,一直保持着自己的水平。我知道他受了重伤,但他还是带伤出战了。如果我没弄错的话,已经卫冕两届世界杯了。 Интеврью 记者: Татьяна Фладе 

Evgeny Semenenko:“道路越艰难,回报就越有价值。”的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律