第 10 讲:动词的原形
今天我们要说的是动词的原形。
Part 1 动词原形概述
动词原形也叫辞书形、字典形、词典形、基本形等等,这是因为这些词语最基本的形式,是日语的字典、词典里写单词的时候就直接用上去的形式。它什么时候都体现的是一种“客观事实的陈述”,因为它除了动词本身的意思外,因为没有变形(之前说过,动词为了叠加别的意思会使用变形来完成),所以连一点额外追加的信息都没有。所以动词原形你随便拿着用就行了。
何(なに)を買う(かう)ですか。(买了啥?)
君(きみ)、何時(なんじ)に起きる(おきる)ですか。(你几点起床?)
私(わたし)は毎日(まいにち)に散歩する(さんぽする)。(我每天都要散步。)
成都(せいと)、来る(くる)?(成都,来吗?)
我们简要说一下里面没有出现过的助词「を」和「に」的新用法。
1-1 助词「を」带出宾语
和前文的「が」助词是类似的使用效果:如果你要带出宾语用于强调的话,那么句子的宾语需要使用「を」带出来。其中的这个「を」读作「お」(虽然差别不太大)。
晩ご飯(ばんごはん)、何(なに)を食べる(たべる)ですか?(晚饭吃什么?)
クラスメイトを助ける(たすける)。(帮助同学。)
学生(がくせい)は本(ほん)を読む(よむ)。(学生看书。)
即使句子怎么都觉得好像少点什么意思,但这就是助词「を」的基本语法。缺少的意思你可以自己补全,比如使用「に」啊什么的。
和「が」完全一样的效果,如果你不用「を」的话,句子就没有一种特意说明这个事物的感觉在里面。那么,你这个时候用「は」就可以了。「は」是万能的:如果你不用刻意去说明主语或者宾语的话,「は」就可以同时代替「が」和「を」出现;但在有些时候不得不说明和强调句子成分的时候,你就得使用「が」或者「を」来达到目的了。
クラスメイトは助ける(たすける)。(帮助同学。)
私(わたし)は行く(いく)。(我要去。)
那么用「は」表示主语或宾语基本上是足够的。
可能有的小伙伴会问,既然都用「は」了,那我怎么看这个「は」前面的主题到底是主语还是宾语成分呢?「助ける」是“帮助”的意思,显然它一般和宾语结合使用,比如“帮助谁谁谁”什么的,所以你不用「を」在意思上也没有错,别人也不会因为助词「は」而无法区分辨出来这个是主语还是宾语(因为“帮助”这个词一般只结合宾语来理解);而「行く」就一般和主语结合使用,比如“谁谁谁要去”,所以自然而然就知道「私」一定是主语了。
因此,「が」和「を」是一对用来表示主语和宾语成分的助词,以便在少数不得不区分主宾语的时候能够派上用场;而如果一般不需要刻意强调的时候,「は」就是万能的。
1-2 助词「に」带出发生时间
当句子要出现发生时间的话,那么我们需要使用助词「に」来完成对动作发生的时间的一个说明。
学校(がっこう)は八時半(はちじはん)に授業(じゅぎょう)を始める(はじめる)。(学校八点半的时候开始上课。)
モリサマーは毎日(まいにち)十時(じゅうじ)に起きる(おきる)。(Mori Summer 每天十点起床。)
当你需要说明一个大概的时间的时候,我们可使用「ごろ」来代替「に」。
学校(がっこう)は八時半(はちじはん)ごろ授業(じゅぎょう)を始める(はじめる)。(学校大概八点半的时候开始上课。)
モリサマーは毎日(まいにち)十時(じゅうじ)ごろ起きる(おきる)。(Mori Summer 每天大概十点起床。)
「ごろ」是“大概”的意思,可以写成汉字「頃」。一般为了书写简单,就一般写「ごろ」而不是「頃」。
Part 2 动词原形的用法
2-1 五段动词
日语里动词不管什么类型(五段动词也好,一段动词也好,サ变动词也好,カ变动词也好),结尾总是以う段的假名结尾,这是日语的一大特性,毕竟方便变形嘛。而五段动词也是日语里最复杂的一种动词类型,因为它除了基本的“う段结尾”规则外就没有别的约束了。因此,它最后这个假名是不固定的,它不像是「する」啊,「る」之类的。不过好在用法很简单,单词发音记住了就拿着用就 OK 了。
日本語(にほんご)文法(ぶんぽう)の本(ほん)を買う(かう)。(买日语书。)
「おはよう」っていうお話(おはなし)を書く(かく)。(写上“早上好”这样的话。)
何(なに)を話す(はなす)ですか。(在说啥呢?)
放課(ほうか)を待つ(まつ)。(等待下课。)
公園(こうえん)に遊ぶ(あそぶ)。(在公园里玩。)
只需要凭语感先思考一下,它和主语还是宾语配合一起用,然后用对助词就可以了。上面巧合的是,五个句子四个都配合宾语一起了,所以用了「を」的比较多。而最后一个句子“玩”是配合主语一起出现,但因为恰好它是主题,所以看句子就应该猜得出来,大概是什么人在公园玩,因此主语省略掉了。
2-2 一段动词
一段动词有一个特殊现象,就是末尾一定是以「る」结尾的。当然,前面说的サ变动词本身就是以「する」结尾,这个「する」的「る」肯定是不算的。
一段动词均以「る」结尾,所以读起来也很有音韵。
七時(しちじ)に起きる(おきる)。(7 点起床。)
バナナを食べる(たべる)。(吃香蕉。)
ベッドに寝る(ねる)。(在床上睡觉。)
雪(ゆき)を降りる(おりる)。(下雪。)
伊藤美来(いとうみく)を見る(みる)。(看到了伊藤美来。)
私(わたし)は「私(わたし)がいい人(ひと)ですか」と考える(かんがえる)。(我在想“我是个好人吗?”。)
2-3 サ变动词
サ变动词更神奇。它固定以「する」结尾,而它可以拆分成「前面的部分+する」两部分单独理解。这一点和前面的五段动词以及一段动词不一样。サ变动词的前半部分可以是一个任何词性的词语,但多以习惯写汉字的词出现;当然,也只是一个“大多数”的情况,也有不写汉字的甚至是(在现代日语环境下)没有汉字写法的词语,也可以是サ变动词。
「する」在这种环境下甚至可以单独用,可以当成英语单词里的 do(作为有意思的词语单独用,也可以复合别的成分构成一个词语,自身作为助动词)一样的存在。
あの人(ひと)は装逼をする。(那个人在装逼。)
大学(だいがく)は卒業する(そつぎょうする)。(大学毕业。)
毎晩(まいばん)は商店街(しょうてんがい)に散歩する(さんぽする)。(每天晚上都在商店街里散步。)
理想的(りそうてき)なアイドルと結婚する(けっこんする)。(和理想的爱豆结婚。)
成都(せいと)弁(べん)は勉強する(べんきょうする)。(学习成都话。)
君(きみ)に感謝する(かんしゃする)。(特别感谢你。)
心臓(しんぞう)はドキドキする。(心脏跳得厉害/心砰砰地跳。)
サ变动词是一种特殊的动词,虽然用途很简单(理论上来说,要想把别的词性的词变成动词,直接按“加「する」”的方式就可以变成动词了),但是有些时候还是挺复杂的,别看我讲得好像很简单。这个咱以后来说。
2-4 カ变动词
カ变动词全网唯一,这个我们已经说过了。我们这里主要说明一下「来る」的基本用法——表示“来”的意思。
キリンが来る(くる)。(《麒麟来了》)
彼女(かのじょ)は来る(くる)。(她过来了。)
留学生(りゅうがくせい)とする私(わたし)は日本(にっぽん)にやってくる。(以留学生的身份的我,来了日本留学。)
稍微说一下,前面两个都还好,意思比较清晰;第三个句子「来る」不写汉字(不是因为我不想写汉字,是写汉字是不合适的)。这个地方「来る」表示的一种“概念上”的“来”,它并不是特指来哪里哪里,而是使得一个动作开始发生进展,并往指定的方向来完成和开展,这样的概念的词语是写假名本身的,而不是写汉字。
那问题来了,为什么这里的动词用的不是「行く」而是「くる」呢?不是很明显是“去日本”而不是“来日本”啊。问题问得非常好,不过答案可能会让你大跌眼镜:因为……这只是一个没有上下文环境的句子。你可以说“去日本留学”,但是这个视角下,你是站在“在中国而往日本去”的方向在发展;而“来日本留学”可能是人已经在日本了,为了回复或者表示客观事实的时候,会用“来日本留学”这个说法。因为没有上下文,所以两种情况都可以,不过这里是为了凑单词举例才用的「来る」,因此不要对一些语法细节较真。
最后一个句子语法其实是超纲的,不过没超多少。
Part 3 动词修饰名词
日语非常神奇的地方在于,动词可以直接用来修饰名词。这一点在英语里怎么都不可能。英语必须要把动词变成分词性形容词了才能修饰,牵扯到了复杂的变形,还分“感觉……”和“令人……”之类的。日语是直接可以修饰的。
これは明日(あした)使う(つかう)資料(しりょう)です。(这个是明天要用的资料。)
私(わたし)が乗る(のる)飛行機(ひこうき)は四川航空(しせんこうくう)のです。(我乘坐的飞机是四川航空的。)
小野(おの)さんが作る(つくる)料理(りょうり)はこれです。(小野先生做的菜是这个。)
这里稍微注意一下的是习惯问题。中国在动词修饰名词的时候,名词前面会习惯性加一个“的”,但是日语里修饰是不加“的”的,即那个「の」。要注意这点问题。
Part 4 其它问题
4-1 动词不写汉字而是写假名的现象 *
在日语里,有些动词为了表达“动词本身的含义,但不一定非得是动词这个动作本身的意思”的时候,动词可能会使用假名来书写,以表达一种概念上的契合。
动词其实是用来背的,你只要记住动词本身的意思就可以了,因此动词唯二掌握的点只有动词变形和动词释义。
そういうことか。(原来是这么回事。)
何(なに)これ!おかしいみたいなぁ。(这啥啊,看起来好可笑!)
ご飯(ごはん)は食べて(たべて)いる。(在吃饭。)
ちょっとトイレ行って(いって)くるね。(我稍微去一趟厕所,然后再过来。)
第一个词是「言う」,第二个词是「見たい」,第三个是「いる」,第四个则是「来る」。
「言う」是“说”的意思,而这里暗示了“对话过程得到的信息得到的结果”的感觉,所以使用了「言う」的假名来表示“所谓的事情”。你可以当成一个固定搭配「そういう」来记住,”这么回事“的意思。
「見たい」是“想看”的意思,引申出了“看起来……”的意思。
「いる」是“在”的意思,随后也引申出了“在……(做什么)”的意思,表达一种进行状态的概念。
「来る」这个就不多说了,这个前文说过了。
这样的词语以后我们会慢慢遇到,这里先告诉大家有这个现象。以后看到这类语法的时候知道是什么。
4-2 「か」还是「ですか」?
在使用动词原形的时候,我们基本上是拿着就用。但在疑问句里,比如“你今天买什么”这句话,有如下两种写法:
何(なに)が買う(かう)か。
何(なに)が買う(かう)ですか。
注意末尾,你就会发现,第一个句子是直接在动词原形后加了疑问助词「か」,而第二个句子则加了「です」这个助动词后再加了「か」。它们有区别吗?其实,我们用「か」其实就可以了。不过,由于种种原因,不带「です」直接加「か」的这种说法相对比较少。正常说话的时候,我们有两种表达同样疑问的方式:
把动词改成ます形表达尊敬;
连「か」也不要,直接把动词读升调来表达疑问。
第一种我们将在之后的内容里讲到,所以这里先不说;而直接去掉「か」然后带疑问升调读法的动词,也算是非常常见的一种说法了。
このお酒(おさけ)は飲む(のむ)か。(这酒你喝吗?)
但在口语里,为了尽量简单说话,很多地方是可以不写出来的。比如句子可以这么去简化:
このお酒(おさけ)、飲む(のむ)か。(去掉「は」而改用中顿「、」)
このお酒(おさけ)、飲む(のむ)?(去掉疑问词「か」而在书写里代用问号「?」,口语里把动词读升调的方式来表达疑问)
お酒(おさけ)、飲む(のむ)?(说话人肯定在一起说,所以有时候「この」也不用说)
所以,口语是为了简单而简单,很多东西既然是冗余信息就可以不用提出来,只要保证意思是对的,就可以省略。正是这样的现象导致了我们基本上碰不到动词直接加「か」的地方。主要是被省略的情况多了,原版说法出现频率自然就少了。
4-3 特殊五段动词
之前我们一直在说,一段动词是「る」结尾的。不过反过来这句话对不对呢?实际上是不对的。不是所有「る」结尾的动词它都是一段动词的。
实际上,「る」结尾的动词相当复杂。因为日语的假名分为五个段(あ段、い段、う段、え段和お段),所以「る」结尾的动词它前面的这个假名可以是这样五种情况。在日语里,我们把倒数第二个假名是い段或者え段的、以「る」结尾的叫做一段动词,而倒数第二个假名是あ段、う段和お段的、以「る」结尾的动词,我们会被丢进五段动词的行列里。所以大概是这样的:
结尾是「あ段+る」:五段动词;
结尾是「い段+る」:一段动词;
结尾是「う段+る」:五段动词;
结尾是「え段+る」:一段动词;
结尾是「お段+る」:五段动词。
就是这么个意思。我们来举一些例子。

如果是五段动词,那么就得按照五段动词的基本规则来变形。这个我们以后来说。不过,并不是所有动词满足这条规则。有些动词即使满足了一段动词的规则(「る」结尾,且倒数第二个假名是い段或え段假名),也是五段动词。这类动词我们称为特殊五段动词。常见的特殊五段动词一共就只有二十多个,因为特殊性,所以直接单独记住它们就可以了。

Part 5 总结
5-1 术语
本节没有术语。本节出现的术语在上一节就讲过了。
5-2 单词
