欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Хуэйзў йүян(东干语)

2023-08-07 22:50 作者:Sehili  | 我要投稿

第一次投稿,只是科普而已,希望可以得到你们的支持。同时此仅为语言交流学之用。

介绍:东干语(东干语:Хуэйзў йүян)翻译过来就是回族语言,芝士东干族所使用的语言,是中国西北地区的汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。主要是融入了俄语词汇,也融会阿拉伯语、波斯语和突厥语部分词汇。上世纪80年代之后,由于与中文的交流增加,也吸收了不少普通话词汇以代替俄语说法。现在目前我所知道的俄语借词有750个左右(如果有不对请指正)而东干语其中又可细分为甘肃方言和陕西方言变体,书面语以甘肃方言为基础。另外在20世纪初,出现了大批东干语文学作品,特别是以亚瑟尔·十娃子(Ясыр Шывазы)的作品最为著名。这些作品亦成为今天东干语的语法规范。如果一个陕西关中人遇上东干人,他们可以轻易沟通(估计能听懂百分之60-70)从中也反映出两种语言的相似性。 历史:哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦的东干人(包括其他前苏联国家的东干人社区)是同治陕甘回乱平定后,迁入中亚的陕甘回族后代。中国西北的回族(由19世纪的西方学者们与中国和中亚的其他突厥语民族一起称为“Dungans”或“Tungani”)一般与当地汉族说相同的官话(或在回族定居的特定地区)。与此同时,因为他们经历的独特历史,他们的词汇中有很丰富的伊斯兰术语,来自阿拉伯语、波斯语和突厥语借词,以及将其翻译为汉语后的词汇。(大多都是宗教词汇)以前集市中的回族商人为了守护他们的隐私,可以彼此使用阿拉伯语和波斯语。这些词汇,也就是所谓“回回话”,常常被作为群体认同的标志。20世纪早期游历中国西北部的旅行者的日记写道:“回族在某种程度上有自己的词汇和说话方式。” 由于东干语因为脱离了中国,受到了来自俄语和邻接的突厥语系语言的影响。 苏联的东干语正字法是基于甘肃省方言,而不是基于标准汉语。东干语在东干语村庄的学校中被教授。在苏联时期出版过几本东干语教科书、3卷俄–东干语词典(1.4万词)、东干–俄语词典,以及东干语语言形态学。第一份东干语报纸在1932年开办,现在还以周报出版。 美国学者杜磊(Dru C. Gladney)曾经和中国境内的回族生活过,在1988年拜访阿拉木图的东干人时,他将他们的所说的东干语口音描述为“甘肃话和突厥语、俄语词汇的杂交”。 演进:他们的文字过去曾用以阿拉伯字母为基础的小儿经以及拉丁字母书写,但在苏联影响下,1954年全面转用西里尔字母作为他们的文字,有学者说这是唯一以斯拉夫拼音的中国方言。如果和国内的方言相比,东干语发展也是比较全面的,除了有自己的文学作品,亦有自己的报纸和课本。

一本东干语书籍,书名为《中原话的写法问题》,这是一个很好的例子。 文字、词汇和例句: 东干语西里尔字母如下: Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Әә Жж Җҗ Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Ңң Оо Пп Рр Сс Тт Уу Ўў Үү Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя 而词汇方面,我上面说了有些词汇借自阿拉伯语、俄语和其他突厥语系语言的混合。 俄语借词例子(2个): партия (partiya)-党 хлеб (khleb)-面包 阿语借词例子(3个): кухуан(kukhuan) Дуня(dun-ya) шыфа(sıfa)

此图转自推特,这是一个词汇表,说明了某些借词的意思。 例句全部来自于巴别塔的故事,主要是因为这些翻译得多,有研究价值。 (1)Йинви¹ нэгә җыгә чынпу² җёдисы Вавилон³*; Җў⁴ зэ нэтар ба димяншон җўди йиче жынди йүян хуәдёли, да нэтар ги дун-я⁵шон ба йиче жын сакэли. 试译(可能会有错误):因为那个城谱叫的是巴比伦,主就把地面上主的一切人的语言活掉哩,那榻儿给顿亚上把一切人撒开哩。 注释:

1.因为(Йинви)汉语里面指的是提起所说的原因,理由。这里东干语同样取这个意思。

2.chengpu(чынпу)东干语中里面指城堡,关中话把城堡叫做chengpu。

3.巴比伦(Вавилон)俄语借词,一个地名,本是一个闪语族阿卡德人的城市。它的历史可以追溯到公元前2334年的阿卡德帝国。

4.主(Җў),东干语中指真主阿拉,但这里指耶和华。

5.顿亚(дун-я)属于阿语借词,意思为世间、世界的意思。

第二句:Нэгә¹ сыхур² чүан дун-я ю йигә йүян³ни, йимур-йиён⁴ди хуани. 试译:那个时候儿,全顿亚有一个语言呢,一模一样的话呢。 注释:

1.那个(Нэгә)东干语的里面意思也和汉语一样。

2.时候儿(сыхур)东干语里面指时间。例如那个时候儿。

3.语言(йүян)这里和汉语的意思一样,例句:Хуэйзў йүян.

4.一模一样(йимур-йиён)四字词语,指完全一样的意思,也是和汉语一样。

总结:我做这个专栏只是希望让更多人知道东干语这个语言,这个专栏仅为语言学交流,不希望有争端。谢谢支持!

资料:https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%9C%E5%B9%B2%E8%AF%AD

https://omniglot.com/babel/dungan.htm

《简要的回族——俄罗斯话典》Җеёди хуэйзў-вурус хуадян 《东干语——英语辞典》Dungan-English Dictionary, Olli Salmi https://en.m.wikipedia.org/wiki/Dungan_language 还有我一名目前在英国读研的朋友“Karpo”提供的部分翻译。

Хуэйзў йүян(东干语)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律