[Arcaea歌词翻译]Last | Eternity/永恒(假名+罗马音+翻译)

きらめく空(そら)に背(せ)を向(む)けて
如今背对着眩目天空
ki ra me ku so ra ni se wo mu ke te
今(いま) 祈(いの)りを捨(す)て 地(ち)に堕(お)ちるヒカリ
舍弃祈愿堕落于地的 光
i ma i no ri wo su te ti ni o ti ru hi ka ri
めぐり流(なが)れる記憶(きおく)の世界(せかい)
巡回流转的回忆之世界
me gu ri na ga re ru ki o ku no se ka i
永遠(とわ)に続(つづ)く無機質(むきしつ)の視界(しかい)
永恒持续的无机之视界
to wa ni tsu du ku mu ki si tsu no si ka i
優(やさ)しい時(とき)はもう戻(もど)らない
温柔时光已长眠
ya sa si i to ki ha mo u mo do ra na i
たとえ何(なに)に目覚(めざ)めゆこうとも
不论醒悟何物
ta to e na ni ni me za me yu ko u to mo
どんな希望(きぼう)も あり得(え)た未来(みらい)さえ
甚至任何之希望 与可能之未来
do nn na ki bo u mo a ri e ta mi ra i sa e
むなしく消(き)える
皆空洞地消逝
mu na si ku ki e ru
この全(すべ)ての始(はじ)まりを知(し)り
知晓了所有一切的缘起
ko no su be te no ha ji ma ri wo si ri
あがく指(ゆび)の無意味(むいみ)さを知(し)る
知晓了指尖挣扎没有意义
a ga ku yu bi no mu i mi sa wo si ru
美(うつく)しいのは君(きみ)の方(ほう)だった
原来更加美丽的是你才对啊
u tsu ku si i no ha ki mi no ho u da tta
ユメニ ヤブレタ ヒトミ
[夢(ゆめ)に 破(やぶ)れた 瞳(ひとみ)]
梦中 撕毁的 眼瞳
yu me ni ya bu re ta hi to mi
モウ ナミダモ カレハテテ
[もう 涙(なみだ)を 枯(か)れ果(は)てて]
泪水 亦 干涸殆尽
mo u na mi da wo ka re ha te te
セカイ ハ スベテ
[世界(せかい) は 全(すべ)て]
整个 世界 正如 碎片
se ka i ha su be te
コボレ オチル カケラ ノ ヨウニ
[溢(こぼ)れ 落(お)ちる 欠片(かけら) の ように]
那 溢出 洒落 的 碎片
ko bo re o ti ru ka ke ra no yo u ni
ドンナ カチモ ナク
[どんな 価値(かち)も なく]
无 任何 价值
do nn na ka ti mo na ku
ウツロ ニ クチハテテ イク
[虚(うつ)ろ に 朽(く)ち果(は)てて いく]
腐朽 至 虚无
u tsu ro ni ku ti ha te te i ku
ココカラ ヒトリ
[ここから 一人(ひとり)]
从今往后 独自一人
ko ko ka ra hi to ri