英语阅读:克里斯汀·斯图尔特饰演戴安娜王妃的首张剧照出来了!
Stewart’s first look as Princess Diana is out!
Monday, February 1, 2021 - 01:00
Print Edition Entertainment

The first look of Kristen Stewart as Lady Diana, Princess of Wales, is finally here and it is all things impressive!
The first image from Pablo Larrain’s ‘Spencer’, features Stewart in one of Diana’s iconic red-coat looks, believed to be from 1993. Besides grabbing attention, the captivating shot is bound to stir royal- and fashion-watchers alike.
克里斯汀·斯图尔特饰演的戴安娜王妃的第一次亮相终于来了,一切都令人印象深刻!
这是第一张来自Pablo Larrain电影《spencer》的剧照,斯图尔特穿着戴安娜标志性的红外套,据说是1993年的款式。除了吸引眼球外,这张迷人的照片势必会引起王室和时尚观察家们的关注。
spencer /ˈspɛnsə/ 紧身短上衣; 夹克。这部电影名叫《spencer》,取自戴安娜王妃的姓
captivating /ˈkæptɪˌveɪtɪŋ/ 迷人的 •her captivating smile and alluring looks. 她那迷人的微笑和妩媚的容颜。
be bound to一定会;束缚于
Stir v. 搅拌;微动;(使)活动;激发,打动;(非正式)挑拨;传播;n. 搅拌;激动;(非正式)监狱

First announced during the 2020 virtual Cannes Market, the film - scripted by Steven Knight (Peaky Blinders, Locked Down) - is set over a critical weekend in the early 90s when Diana decided that she needed to end her marriage to Prince Charles.
这部片子首次在2020戛纳虚拟市场宣发,该剧的编剧是Steven Knight,代表作《浴血黑帮》和《封锁(2021)》。剧本开始于90年代初期一个有争议的周末--戴安娜王妃决定与查尔斯王子离婚。
the 2020 virtual Cannes Market:2020年戛纳虚拟市场,由于疫情原因,美国四大经纪公司发起,联合30多家业内具有领导实力的独立电影公司共同打造的虚拟电影市场,旨在为全球买家提供已完成影片放映、片花、样片、项目路演以及其他必要的电影市场交易服务。
Peaky Blinders:电视剧《浴血黑帮》,该剧讲述了战后伯明翰地区传奇黑帮家族Peaky Blinders的故事。
Locked Down:电影《封锁(2021)》
The drama takes place over three days in one of her last Christmas holidays as a member of the House of Windsor and at their Sandringham estate.
Newly-announced cast members joining Stewart including Timothy Spall (Mr Turner), Sally Hawkins (The Shape of Water) and Sean Harris (Mission: Impossible - Fallout).
这部戏剧取自戴安娜王妃作为温莎( Windsor )城堡的成员和在桑德林汉姆(Sandringham)庄园最后几个圣诞假期的三天。
新宣发的卡司除了斯图尔特外,还有Timothy Spall出演过 《透纳先生 Mr. Turner 》(2014)中的透纳先生、Sally Hawkins《水形物语》女主角和Sean Harris出演过《碟中谍6:全面瓦解》。
As per The Hollywood Reporter, Stewart said of the film, “Spencer is a dive inside an emotional imagining of who Diana was at a pivotal turning point in her life.”
据《好莱坞记者报》报道,斯图尔特在谈到这部电影时表示:“《斯宾塞》是对戴安娜王妃处于人生转折点时的情感想象进行细腻描绘。”
As per 按照,依据;如同 •as per sample 与与样品相同按照样品依照样品
pivotal adj. /ˈpɪvətl/ 关键性的;核心的 •a pivotal role in European affairs 在欧洲事务中的关键作用
a dive inside:深入了解

“It is a physical assertion of the sum of her parts, which starts with her given name: Spencer. It is a harrowing effort for her to return to herself, as Diana strives to hold onto what the name Spencer means to her,” she added. According to reports, the film won’t deal with Diana’s death after she left the palace life, but will examine the fading bond with her husband, and her love for her sons.
“管中窥豹戴安娜王妃,从她的姓——斯宾塞开始。对她来说,找回自己是一件非常痛苦的事情,因为戴安娜一直在努力保留斯宾塞这个名字对她的意义,”她补充道。据报道称,这部电影不会涉及戴安娜离开皇宫生活后死亡经过,但会探讨她与丈夫渐行渐远的关系,以及她对儿子们的爱。
harrowing adj. /ˈhærəʊɪŋ/ 令人肠断的;使人十分难过的;恐怖的

“It is about finding herself, about understanding that possibly the most important thing for her is to be well and to be with herself and by herself. That’s why the movie is called ‘Spencer’, which is the family name she had before she met Charles. It’s very contained, set over a few days in Sandringham. They spent Christmas there for many years and that’s where we set the movie in the early ‘90s, around 1992, we’re not specific. It’s Christmas Eve, Christmas and Boxing Day, three days, very contained. We get to understand what it is she wants and what she will do,” director Larraín explained. ANI(亚洲国际新闻社)
“这是关于发现自己,关于了解对她来说可能最重要的事情是健康、和自己在一起、独自生活。这就是为什么这部电影叫《斯宾塞》,这是她遇到查尔斯之前的姓。情节很紧凑,设定在桑德林汉姆(Sandringham)庄园的几天时间。他们在那里度过很多年圣诞节,也是我们拍电影的地方,时间设定是90年代早期,大约1992年,不具体。平安夜、圣诞节和Boxing Day,三天,非常紧凑。我们开始了解她想要什么,她会怎么做。”导演Larraín解释道。(亚洲国际新闻社)
Boxing Day:圣诞节后第一个工作日。
http://www.dailynews.lk/2021/02/01/entertainment/240292/stewart%E2%80%99s-first-look-princess-diana-out