欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词解说】米津玄師 / TEENAGE RIOT(from STRAY SHEEP)

2021-05-19 00:02 作者:时光旅人passerby  | 我要投稿

TEENAGE RIOT / 米津玄師


中文译名:青春放纵时


「潮溜まりで野たれ死ぬんだ」

“宁愿在潮去潮来的积洼里断送性命”

勇ましい背伸びの果てのメンソール

那些逞强称能的英雄们 最后却在薄荷烟中孤独终老

ワゴンで2足半額のコンバース

你手推车里 放着第二双半价的匡威

トワイライト 匂い出すメロディー

哼着调子 轻快地吹出了垂暮的呼吸

今サイコロ振るように 日々を生きて

如今每天都像一场豪赌 指望命运的骰子能投出个六

ニタニタ笑う意味はあるか

还整天嘿嘿嘿的傻笑个什么劲?

誰も興味が無い そのGコードを

早已无人屑于理睬的 你写的那陈词滥调的G和弦

君は酷く愛していたんだ

真不知道你怎么还犯着蠢劲 拼命唱着——


煩わしい心すら いつかは全て灰になるのなら

“既然不管多么纷繁的心绪 有朝一日都会尽数化为灰烬”

その花びらを瓶に詰め込んで火を放て

“那还不如就将那花瓣塞入瓶中——”

今ここで

“现在就一把火烧尽它吧!”

誰より強く願えば そのまま遠く雷鳴に飛び込んで

若是许下你那比谁都真挚的心愿 纵身跃入远方雷鸣之中

歌えるさ カスみたいな だけど確かな

那我是否 也能唱响这首毫无意义 却又无比真切的歌

Birthday Birthday Song

这一首你横空 出世的歌


曲名TEENAGE RIOT字面上可以理解为“青春期放纵时”,原型是米津玄师初中时期创作的曲子。因此这首歌实质上是一次跨越年龄的对话,为过去的自己写的歌编曲。

但TEENAGE RIOT与原型歌曲只有副歌部分是相似的,其他部分都像如今的米津玄师回到十多年前,给还是初中生的自己进行指导的感觉。这种跨越自身时光的创作形式是新奇的,实际上这首朋克摇滚风的曲子也是一次不错的尝试。

曲中呈现出两个二元对立的形象,正是作曲者对青少年时期、那个能够一味放纵的自己的憧憬。如今变得成熟,当然就无法变得那样肆意,需要更多的责任感。对米津玄师来说,他创作这首歌时最憧憬的人无疑是“Hachi”,那个曲风比起现在更为怪诞妄为,一味吊诡的找寻喜欢的元素的自己。

但现在的他也无疑回不到那个时候了,只能写下这首跨越自身的曲子,对过去的自己说一声道别。但正如他所说,人本身在不停地变化,必须承认这种变化,幸运的是本质上的东西不曾改变。所以即使是现在回不去了,他也可以用更有影响力的身份,唱响当时的那一首birthday song,涅槃重生、绝处逢生。


染みっ垂れた面が似合うダークホース

“你就像那匹受尽玷污、只好俯首顺从我的黑马”

不貞腐れて開けた 壁の穴

不堪其辱的你毫无迟疑 猛地砸毁了他昂贵的窗户

あの時言えなかった 3文字

连同那时没说出口的 决绝之言一起 你那三个字

3文字是极其决绝的切腹手法,在腹部横着拉上三刀。多数人在没有彻底完成时\n就已昏死过去。这里一语双关,意指那份无与伦比的意志力。

ブラスバンド鳴らし出すメロディー

就像窗外管乐团演奏的交响乐般气势磅礴

真面目でもないのに 賢しい顔で

平时明明吊儿郎当的 一副自作聪明的姿态

ニヒリスト気取ってGloomy

整天冒充虚无主义者 一脸装腔作势的阴郁

誰も聞いちゃいない そのDコードを

你写的那无聊透顶的D和弦 早已无人愿意倾听

それでもただ信じていたんだ

真不知道你怎么还对此坚信不疑的唱着啊——


よーいドンで鳴る銃の音を いつの間にか聴き逃していた

“就算是起跑时的砰然枪响 不知何时也会变得听不见吧”

地獄の奥底にタッチして走り出せ

“那倒不如现在就去接近地狱的深处以胁迫自己——”

今すぐに

“现在开始从这地狱逃走吧!”

誰より一人でいるなら 誰より誰かに届く歌を

直到比谁都要孤立无援时 你仍然比谁都诚挚的犯着蠢劲

歌えるさ 間の抜けた だけど確かな

拼命唱着那首不知传达给谁的歌 那首愚蠢却又真切的歌

Birthday Birthday Song

这一首涅槃 重生之歌

持て余して 放り出した 叫び声は

还是无能为力 继而中途放弃 因而悲痛的怒吼着

取るに足らない言葉ばかりが

但再怎么懊悔 在别人嘴里还是一件不值一提的破事

並ぶ蚤の市に また並んで行く

还不如跳蚤市场 排着一眼望不到头的队伍来得重要

茶化されて 汚されて 恥辱の果て

还是遭受侮辱 沦为茶余饭后的笑柄 继续忍受耻辱

辿り着いた 場所は何処だ

再怎么拼命挣扎 那份耻辱的尽头仍然是无迹可寻啊

何度だって歌ってしまうよ

又想起了你不论多少次都会放声高歌

何処にも行けないんだと

如今我并非因为和那时的你一样无处可去

だからこそあなたに 会いたいんだと

而是因为你那份蠢劲 才无比的想要再见到你啊!

是你的话

此刻

一定唱着——


煩わしい心すら いつかは全て灰になるのなら

“无论此刻心情有多么纷繁 有朝一日都会尽数化为灰烬”

その花びらを瓶に詰め込んで 火を放て

“倒不如此时此刻就将那花瓣塞进烟花瓶中——”

今ここで

“绚烂后转瞬即逝吧!”

誰より強く願えば そのまま遠く雷鳴に飛び込んで

如今我许下比你都炽热的心愿 就像那时的你一样跃入远方雷鸣之中

歌えるさ カスみたいな だけど確かな

绝对可以唱响的吧?那即使毫无意义 却比任何都要真切的歌

Birthday Birthday Song

这一首 绝处逢生之歌!


【歌词解说】米津玄師 / TEENAGE RIOT(from STRAY SHEEP)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律