【歌词翻译】米津玄師 / 飛燕(from BOOTLEG)
飛燕 / 米津玄師
「翼さえあればと」 灰を前に嘆いていた
“要是有一双翅膀的话……” 在化作灰烬之前一边叹惋着,
「鳥のように飛んでいく」 あの雲に憧れて
“就能变成一只翱翔青空的鸟吧?”一边憧憬着那时的云彩
慰めも追いつかない 一人きり空の果て
再怎么为自己寻求慰藉,也追不上你那孤身一人的天空尽头
傷に傷を重ねて まだ誰かが泣いている
只是在伤痕叠上新的一层伤痕,听着彼方不知又是谁的哭泣
夜の底に 朝の淵に こそ響く歌があると
当夜深到见了底 看见清晨晃动的潭水,有一首歌就这样奏响了
呼ぶ声が聞こえたら それが羽になる
只要听见那呼唤似的歌声,我就能长出那双朝思暮想的翅膀
ずっと 風が吹いていた
在那同时,吹过的风喧嚣不止
あの頃から 変わらぬまま
是从那时开始,我的心就再也不会动摇了啊
君のためならば何処へでも行こう
只要是为了你,我就可以去任何地方
空を駆けて
乘着那双翅膀飞翔吧
美しさを追い求め 友さえも罵れば
一味追求着美好的事物不放,即使友人斥责我也无妨
這い回る修羅の道 代わりに何を得ただろう
在这曲折蜿蜒的修罗之路上,我固执己见换来的又是什么呢?
猛り立つ声には 切なさが隠れている
那激动得呐喊出来的声音里,剖解打开来看 却也隐藏着哀伤
誰がその背中を 撫でてやろうとしただろう
最后又会是谁去抚摸那个呐喊到声嘶力竭的身影呢?
流離うまま 嵐の中 まだ胸に夢を灯し
当你颠沛流离 迷失在暴风雨之中,梦想仍在心中灯火通明
渦を巻いて飛ぶ鳥の 姿を倣えばいい
跟随那漩涡中仍然翱翔的飞鸟,我被折断的翅膀就也能飞翔吧?
ずっと 羽ばたいていた
一直以来,张开的翅膀振动不休
未来へ向かう 旅路の中
是从那时开始 就朝着未来的旅途一直振翅高飞
道の正しさは風に託して
对的方向 正由那时就喧嚣不止的风儿指引着
ただ進んでいけ
你只管向前飞翔吧
夢を見ていたんだ風に煽られて
我梦见了你在风中迷失
導いておくれあの空の果てへ
被那阵风指引到那谁也不在的天空尽头
夢を見ていたんだ風に煽られて
我梦见了我在风中遨游
導いておくれあの空の果てへ
跟着那阵风吹到那只有你一人的天空尽头
ずっと 風が吹いていた
从那之后,吹过的风就吹个不停
あの頃から 変わらぬまま
是从那时开始,我的心就再也不会动摇了啊
君のためならば何処へでも行こう 空を駆けて
为了你,我愿意乘着翅膀 飞向这世上的任何地方
ずっと 羽ばたいていた
一直以来,张开的翅膀振动不休
未来へ向かう 旅路の中
是从那时开始 你就朝着未来的旅途一直振翅高飞了
道の正しさは風に託して
风已指引我们飞向尽头的道路
ただ進んでいけ
我只管朝你飞去就好了!