中央财经大学翻译硕士考研参考书真题经验分数线
考试内容
科目一:101 思想政治理论 科目二:211翻译硕士英语 科目三:357英语翻译基础 科目四:448汉语写作与百科知识
参考书
1.专业学位教育指导委员会编制的考试大纲或考试指导性意见
2.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2020
3. 《非文学翻译理论与实践》,李长栓,外语教学与研究出版社, 2012
4.《中国文学史》,袁行霈,西南交通大学出版社,2013
5. 《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
英语笔译、口译共24人,分数线同国家线,学费10000元/年。
复试科目:笔试:英语阅读与写作 ;面试:综合+英汉口译。
同等学力加试:高级英语、英语听力 。
《英国文学选读》(第二版),王守仁主编,高等教育出版社,2005年版;
《美国文学选读》(第二版),陶洁主编,高等教育出版社,2005年版 。
经验
基础英语部分
,先做阅读理解,做完看答案详解、不多说、中规中矩滴;然后单选完型直接把答案(注意不是ABCD)是完整项填进去,生词查好、每天早中晚各朗读一遍,每次20个句子+1篇完型。提升语感超超快、实测到了考场上遇到单选完型我都不用动脑子的。 这科的复习贯穿考研开始到考研结束全过程。央财的题型包括单项选择题、阅读题和写作题,题型较为简单。我每天要完成的任务主要包括:背单词、做阅读、读外刊以及积累作文素材。3月份到7月份,我做完了《华研专四语法词汇1000题》,背完了《专八单词》,并完成了《华研专八阅读》这本书。在这个阶段,我每天完成30个语法词汇选择题,背诵100个单词,完成3篇阅读题,同时精读一篇《经济学人》。外刊精读方法主要是分析句子结构以及背诵不常见表达。5月份到9月份,我完成了《三级笔译1500题》、背完了《如鱼得水专八单词》,并完成了《星火专八阅读》这本书。
翻译部分
,先动笔做,之后对答案,记得一定先要自己做!翻译真是做出来的,看多少都没用的。优先练各校真题,CATTI 2实务那本绿皮书里面的讲座部分可以看看,其余就算了吧,个人感觉CATTI 3比考研题简单太多、CATTI 2比考研题难太多。如果实在做得太爽、觉得真题不够的可以拿历年的专八题来用。
百科部分
,如法炮制,也是填答案+浏览大法。 英文写作嘛,除了背一背真题范文,个人建议普通人去翻一番张培基的《英译中国现代散文选》,这本书已经被奉为神了、到处都有PDF可以找到哈,特别是第二册。 外经贸啥的人去看剑桥的《商务英语》,提升自己的英文素养很有好处。 中文写作的话、应用文很浮云,就是大白话说清楚就满分的,大作文需要一本文采,找本《高考满分作文》就能搞定了! 2.做各校的2011年真题,哪个科目差就做哪个科目的,其余无视。这个环节半个月就够了。懒得自己找真题的去弄本资料,凡是公布真题的学校、我粗糙数了一下、大约30来所吧、都会收录!
考研真题