欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

基础泰语(2)第七课(课文及课后答案)

2023-10-01 02:45 作者:哈哈翻译  | 我要投稿

บทที่7 การถามทาง 问路 บทสนทนา 对话1

สุภาพร ขอโทษค่ะ ธนาคารกรุงเทพอยู่ที่ไหนคะ? 素帕彭:打扰一下,请问盘谷银行在哪里? ตำรวจ คุณรู้จักโรงแรมตงฟางไหมครับ? 警察:你知道东方宾馆吗? สุภาพร รู้จักค่ะ อยู่แถวงานแสดงสินค้ากวางโจว ใช่ไหมคะ? 素帕彭:知道,在广州会展附近是吧? ตำรวจ ใช่ครับ ธนาคารกรุงเทพก็อยู่ใกล้กับโรงแรมตงฟางครับ 警察:是的,盘谷银行就在东方宾馆附近。 สุภาพร อ๋อ! พอนึกภาพออกแล้วค่ะ แต่ไม่ทราบว่าเดินไปไกลไหมคะ? 素帕彭:哦!我已经想象出来了,但走着去远吗? ตำรวจ ไม่ไกลเท่าไรครับ 警察:不是很远。 สุภาพร งั้นไปทางไหนคะ? 素帕彭:那么往哪条路走呢? ตำรวจ คุณเดินตรงไปตามถนนนี้ จะเห็นสี่แยกแรก คุณข้ามทางม้าลายไป แล้วเคินตรงไปอีกประมาณ ๕๐ เมฅร พอคุณเห็นไฟจราจรก็เลี้ยวซ้าย ธนาคารกรุงเทพจะอยู่ทางขวามือครับ 警察:你沿着这条路一直往前走,就会看到第一个十字路口,你过了人行横道,再往前走大约50米,你看到红绿灯就向左转,盘谷银行就在你的右手边。 สุภาพร ขอบคุณมากค่ะ 素帕彭:谢谢你。 ตำรวจ ยินดีครับ 不用谢。 บทสนทนา 对话2

หลิว ขอโทษครับ ห้องทำงานของอาจารย์สุมาลีอยู่ที่ไหนครับ? 刘:打扰一下,请问苏玛丽老师的办公室在哪里? สุภาพร อาจารย์สุมาลี นามสกุลอะไร? สอนวิชาอะไรคะ? 素帕彭:苏玛丽老师,姓什么?教什么课? หลิว ชื่อสุมาลี นามสกุลชัยสุวรรณ เป็นอาจารย์สอนภาษาญี่ปุนครับ 刘:名字是苏玛丽,姓氏是差素万,是一名日语老师。 สุภาพร อ๋อ! .. อาจารย์สุมาลี เป็นอาจารย์ประจำของคณะภาษาและวัฒนธรรมตะวันออก อยู่อาคารเรียน ๑ ค่ะ 素帕彭:哦!…苏玛丽老师,是东方语言文化学院的老师,在1号教学楼。 หลิว อาคารเรียน ๑ ไปยังไงครับ? 刘:1号教学楼怎么走?

สุภาพร ถ้าคุณไปทางนี้นะคะ พอถึงสามแยกก็เลี้ยวขวา แล้วเดินตรงไปประมาณ๓๐ เมตร จะเห็นสระสระหนึ่ง ตึกที่อยู่ตรงข้ามนั่นแหละ อาคารเรียน ๑ ค่ะ 素帕彭:如果你沿着这条路走,到三岔路口右转,然后一直往前走大约30米,你会看到一个池塘,对面的那栋楼就是1号教学楼。 หลิว แล้วจะอ้อมไปทางขวาหรือทางซ้ายครับ 刘:然后从右边绕过去还是从左边绕过去? สุภาพร คุณเลี้ยวขวา แล้วเดินเลียบไปตามริมสระประมาณ ๕-๖ เมตร ก็จะเห็นหอสมุด เลยหอสมุดไปหน่อยก็ถึงค่ะ 素帕彭:你向右转,沿着池边走五六米就能看到图书馆,过了图书馆就到了。 หลิว อาจารย์สุมาลีอยู่ห้องเบอร์อะไรครับ 刘:苏玛丽老师在哪个办公室? สุภาพร อาจารย์สุมาลีอยู่ชั้น ๕ แต่ห้องไหนจำไม่ได้ค่ะ จำได้แต่ว่าห้องอาจารย์อยู่ติดกับห้องคณบดี หน้าห้องมีป้ายชื่อติดไว้ด้วยค่ะ 素帕彭:苏玛丽老师在5楼,但是哪个办公室不记得了,只记得老师的办公室在院长的办公室旁边,房间前面贴着名牌。 หลิว ขอบคุณนะครับ 刘:谢谢你。 สุภาพร ยินดีค่ะ 素帕彭:不用谢。

2. 朗读下列句子,并把它们翻译成中文。

(1)-ขอโทษครับ ร้านอาหารอร่อยอยู่ตรงไหนครับ? 打扰一下,请问美味餐厅在哪里? -เดินตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย ร้านอาหารอร่อยอยู่ทางขวามือค่ะ 往前走,然后左转,美味餐厅就在右手边。 (2)-ขอโทษค่ะ โรงแรมปักกิ่งอยู่ไกลไหมคะ? 请问,北京饭店离这儿远吗? - ไม่ไกลเท่าไรครับ คุณเดินไปก็ได้ ประมาณ ๑๐๐ เมตร 不是很远,你可以走过去,大约100米。 (3)-ขอโทษครับ โรงอาหาร ๑ ไปยังไงครับ? 打扰一下,请问1号食堂怎么走? -เดินเลียบไปตามริมสระประมาณ ๒๐ เมตร พอเห็นสะพานก็ข้ามไป แล้วเลี้ยวขวา เดินตรงไปอีก ๑๐ เมตรก็ถึงค่ะ 沿着池边走20米,看到桥就过去,然后右转,再直走10米就到了。 (4)-ห้องพักของคุณอยู่ใกล้กับตึกเรียนไหมคะ? 你的宿舍离教学楼近吗? -อยู่ไกลครับ ห้องพักของผมอยู่ติดกับธนาคารครับ 很远,我的宿舍在银行旁边。 -งั้นอยู่ตรงข้ามกับร้านขายผลไม้ ใช่ไหมคะ? 那就在水果店对面,对吗? - ครับ ข้ามถนนไปก็ถึงร้านผลไม้ครับ 是的,过马路就到水果店了。 (5)-คุณรู้จักบ้านคุณสุภาพรไหมคะ? 你知道素帕彭先生的家在哪吗? - คุณสุภาพรนามสกุลอะไรครับ 素帕彭姓什么? -ชือสุภาพร นามสกุลหวานดีค่ะ 名字叫素帕彭,姓万迪。 - อ๋อ นึกออกแล้วค่ะ บ้านเขาอยู่เยื้องกับร้านขายหนังสือครับ เดินไปตามทางนี้เลยหอสมุดไปก็ถึงครับ 哦,我想起来了,他们家就在书店的斜对面,沿着这条路走图书馆就到了。

(6)-แถวนี้มีธนาคารบ้างไหมครับ? 这附近有银行吗? -มีค่ะ อยู่ตรงกันข้ามกับร้านกาแฟนั่นแหละ 有的,就在咖啡厅的对面。 (7)- ขอโทษค่ะ โรงอาหารอยู่ตรงไหนคะ? 打扰一下,请问餐厅在哪里? -อยู่ซ้ายมือครับ 在左手边。 -ที่นั่นมีอาหารไทยขายไหมคะ? 那里卖泰国菜吗? -ไม่มีครับ มีแต่อาหารจีนครับ 没有,只有中国菜。 -ดิฉันอยากทานขนมปัง มีขายไหมคะ? 我想吃面包,有卖吗? -ถ้าอยากทานขนมปัง ต้องไปโรงอาหารที่ติดกับหอสมุดครับ 如果想吃面包,必须去图书馆旁边的食堂。 -งั้นไปทางไหนคะ? 那怎么走? -เดินเลี้ยวขวาไปประมาณ 200 เมตร จะเห็นหอสมุดเป็นอาคาร 6 ชั้น ตึกที่ติดกันจะเป็นโรงอาหารที่มีขนมปังขายค่ะ 向右走200米左右,可以看到图书馆是一栋6层楼的建筑,相邻的一栋是卖面包的食堂。 3.请将下列句子翻译成泰文。

(1)请问,你知道广东外语外贸大学吗? ขอถามหน่อย คุณรู้จักมหาวิทยาลัยภาษาและการค้าต่างประเทศกวางตุ้งไหมคะ 知道, 在白云山附近。 รู้จักค่ะ อยู่แถวภูเขาไป๋หยุน 如果走路去的话远吗? ถ้าเดินไปไกลไหมคะ 不太远,你顺着这条马路一直走,到第一个三岔路口就往左拐,然后再走大约5分钟就到了。 ไม่ไกลเท่าไรค่ะ คุณเดินตามถนนนี้ไปเรื่อย ๆ จนถึงสามแยกแรกก็เลี้ยวซ้าย แล้วเดินอีกประมาณ 5 นาทีก็จะถึงแล้ว 哦,我大概知道了,谢谢! โอ้ ฉันพอเข้าใจแล้ว ขอบคุณค่ะ 不客气。 ยินดีค่ะ (2)请问,第二教学楼在哪里? ขอถามหน่อย อาคารเรียน ๒ อยู่ที่ไหนคะ 在图书馆对面。 อยู่ตรงข้ามห้องสมุดค่ะ (3)请问,学生宿舍怎么走? ขอถามหน่อย หอพักนักศึกษาไปยังไงคะ 过了桥,然后向右拐就到了。 ข้ามสะพานแล้วเลี้ยวขวาก็ถึงแล้ว (4)请问,这一带有泰国餐厅吗? ขอถามหน่อย แถวนี้มีร้านอาหารไทยไหมคะ 有啊,就在白云宾馆斜对面。 มีค่ะ อยู่เยื้องกับโรงแรมไป๋หยุนค่ะ (5)你们学校在什么地方? โรงเรียนของพวกคุณอยู่ที่ไหนคะ 白云山过去一点点。 ผ่านไปภูเขาไป๋หยุนเล็กน้อย (6)正在吃饭的那个人是我的朋友。 คนที่กําลังกินข้าวอยู่เป็นเพื่อนของผม (7)我不认识他,只知道她也是学泰语的。 ผมไม่รู้จักเขา รู้แต่ว่าเขาเรียนภาษาไทยเหมือนกัน (8)我们每个课室都贴着泰国的图画,你可以去看看。 ห้องเรียนของเราติดไว้ภาพประเทศไทยทุกห้อง คุณสามารถไปดูได้ (9)他在哪一个办公室上班我记不得了,只知道在五楼的右边,门口还写着泰语。 เขาทํางานที่ออฟฟิศไหนผมจําไม่ได้ รู้แต่ว่าอยู่ด้านขวาของชั้น ๕ ที่ประตูยังเขียนภาษาไทยอยู่ (10)每晚八点我喜欢沿着湖边散步。 ผมชอบเดินเล่นริมทะเลสาบตอนสองทุ่มทุกคืน

6.请写出下列划线部分(表绿)的词哪一个是连词

(1)น้ำในคลองเสีย

เพราะ

โรงงานอุตสาหกรรมโรงนั้น (2)เขาสอบตก

เพราะ

เขาหนีเรียนบ่อย ๆ(√) (3)โรงเรียนเลิก

เมื่อ

เวลา ๑๕.๓๐ น. (4)เราเลิกเรียน

เมื่อ

เราทำงานเสร็จแล้ว(√) (5)คนทุกวันนี้ทำงาน

เพื่อ

เงิน (6)เราตั้งใจเรียน

เพื่อ

เราจะได้งานคี(√) (7)เขา

กับ

คุณเป็นเพื่อนกัน(√) (8)เขาจะไป

กับ

คุณไหม? 7.请选择适当的连词填空(หรือ เพราะ ก็ จึง แต่)

(1)เขากินจุ นอนมาก_____________ทำงานน้อย(ก็) (2)เขารักเธอ_____________เธอสวย(เพราะ) (3)คุณจะอยู่ในประเทศไทย______________จะกลับไปประเทศจีน(หรือ) (4)พอพ่อไปทำงานแล้ว แม่___________เริ่มทำงานบ้าน(ก็) (5)เราชอบเรียนภาษาไทย____________สนุก(เพราะ) 作者:马萌萌

基础泰语(2)第七课(课文及课后答案)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律