アポトーシス / 细胞凋亡 歌词听译

アポトーシス / 细胞凋亡

訪れるべき時が来た
要来的时刻终究还是来了
もしその時は悲しまないでダーリン
到那时请不要悲伤 Darling
こんな話をそろそろ
我们之间已经美好到
しなくちゃならないほど素敵になったね
必须提起这种话题的程度了呢
恐るるに足る将来に
对于足以让人惶恐的未来
あんまりひどく怯えないでダーリン
请不要太过胆怯 Darling
そう言った私のほうこそ
虽然说着这种话的我
怖くてたまらないけど
才是怕得不知所措的那一个
さよならは何時しか確実に近づく
即使从未察觉 诀别之时也确实在靠近
落ち葉も空と向き合うセミも
无论是落叶 还是面朝天空的蝉
私たちと同じ世界を同じように生きたの
都在同样的世界 同我们一样活过
今宵も鐘が鳴る方角は
钟声奏响的方向
お祭りの後みたいに静まり返ってる
今夜也如庆典过后一般悄无声息
なるべく遠くへ行こうと私たちは焦る
想要尽可能走得更远的我们焦躁不已
似た者同士の街の中 空っぽ同士の胸で今
惺惺相惜的两人的街道 彼此空虚的胸膛此刻
鼓動を強めて未来へとひた走る
鼓动愈发强烈 拼命地朝着未来奔跑
別れの時など 目の端にも映らないように
为了让离别的时刻 都来不及映入眼角
そう言い聞かすように
仿佛在这样安慰着自己
いつの間にやらどこかが絶えず痛み出し
不知不觉间 总有某处止不住作痛
うんざりしてしまうね
让人心烦呢
ロウソクの増えたケーキも
蛋糕上的蜡烛越来越多
食べ切れる量は減り続けるし
能吃完的量却越来越少
吹き消した後で包まれたこの幸せが
一想到吹灭之后环绕着我的这份幸福
いつか終わってしまうなんて
也终会消逝而去
あんまりだって誰彼に
让人禁不住几乎想要
泣き縋りそうになるけど
抱着谁去哭诉
さよならは何時しか確実に近づく
即使从未察觉 诀别之时也确实在靠近
校舎も駅も古びれていく
无论校舍还是车站 都将日渐陈旧
私たちも同じことだってちゃんと分かっちゃいるよ
我也很明白 我们也是这样啊
今宵も明かりのないリビングで
今夜也在没有灯光的客厅
思い出と不意に出くわし やるせなさを背負い
与回忆不期而遇 承受着郁郁寡欢
水を飲み干しシンクにグラスが横たわる
将水一饮而尽 玻璃杯在水槽里横躺
空っぽ同士の胸の中 眠れぬ同士の部屋で今
彼此空虚的胸膛之中 同为失眠者的房间此刻
水滴のついた命が今日を終える
沾着水滴的生命将把今日完结
解説もないまま次のページをめくる世界に戸惑いながら
尽管对这个不做任何解释就翻开下一页的世界 还满怀困惑
今宵も鐘が鳴る方角は
钟声奏响的方向
お祭りの後みたいに静まり返ってる
今夜也如庆典过后一般悄无声息
焦りを薄め合うように私たちは祈る
如同冲淡彼此的焦躁一般 我们在此祈愿
似た者同士の街の中 空っぽ同士の腕で今
惺惺相惜的两人的街道 用彼此空虚的手臂此刻
躊躇い一つもなくあなたを抱き寄せる
不带一丝犹豫 将你拥入怀中
別れの時まで一時だって愛しそびれないように
为了在离别的时刻到来前 不错过哪怕一分一秒的爱
そう言い聞かすように
仿佛在这样安慰着自己
訪れるべき時が来た
要来的时刻终究还是来了
もしその時は悲しまないでダーリン
到那时请不要悲伤 Darling
もう朝になるね
天快要亮了呢
やっと少しだけ眠れそうだよ
好像终于能睡着一会了

作词:藤原聡
听译:爪爪
校对:カバ子
转载请注明@UnOfficial髭男dism