新田惠海 2010/10/07 Blog翻译

【観劇de感激☆】
观剧de观后感
今日は仮歌のお仕事のあと、普段からとてもお世話になっている
在结束了今天的仮歌(※指为实际演唱者录制参考试听用的人声音轨)录制工作后,
声優の佐久間紅美さんの舞台を観に行ってきました。
去看了平时一直很照顾我的声优佐久间红美的舞台剧。
江戸川乱歩といえば!?
提起江户川乱步!?
名探偵・明智小五郎ですよね~ですよね~
果然就是名侦探·明智小五郎对吧对吧~
ということで探偵ものだったんですが、も~先が全然読めなくて。
因为侦探之类的以前完全看不懂,
始終目が離せずハラハラドキドキしっぱなしで、夢中で見入ってしまいました。
所以自始至终都目不转睛、提心吊胆、屏气慑息入迷的看完了全程。
物語や役者陣もさることながら、舞台装置や照明もすばらしく、
不仅剧本和演员阵容优秀,舞台设备和光效也十分出彩,
劇中に流れる曲も昭和初期の雰囲気をムーディーにかもし出していて、とっても素敵☆
剧中配乐也完美且淋漓尽致地将昭和初期的氛围渲染出来了,真的很精彩☆
そして、佐久間さんが走る!転ぶ!叫ぶ!
而佐久間桑则奔跑着!翻滚着!嘶吼着!
少年役ということですが、短パン姿が可愛すぎでした(´∀`*アヘアヘ
尽管扮演的是少年角色,但穿着五分裤的样子还是超可爱(´∀`*アヘアヘ
7~8日は全編、9~11日は後編という形で公演するそうなのですが…
似乎以7-8日为前篇(※emi原文中写的是“全篇”,日语中“全篇”的发音与“前篇”相同,根据后半句可推断应为“前篇” ,此为笔误)、9-11日为后篇的形式进行演出…
後編かなり気になる(´Д`)
好在意后篇(´Д`)
どーなるの!?どーなっちゃうの!?
会怎样发展!?会怎么展开啦!?
胸いっぱいなんだけど、もっと欲しいこの感じ。
虽然心里已经很满足了,但还想要更多的这种感觉。
芝居はやっぱりおもしろいなぁ♪
表演果然很有趣呀♪
そんなわけでとってもオススメです。
因此非常建议一看。
興味のある方は【LED第9回公演】で検索してみてね(^O^)/←まる投げw
有兴趣的朋友可以搜索【LED第9回公演】(^O^)/←甩包袱摸鱼w
佐久間さん、お疲れさまでした☆
佐久间桑,辛苦啦☆

あたし鬼太郎みたいになっとる…前髪切らないとなぁ(´・ω・`)
我变得看起来像鬼太郎(※漫画角色,有遮住左眼的刘海)一样…该修刘海了呢(´・ω・`)
emi*
by eminitta | 2010-10-07 23:41

日语苦手,若有错译,恳请指正。