【中日自譯】高橋直純的照片日記 2023.02.19.
見つめてる…( ᯣ _ ᯣ ) じ〰っ
注视着…( ᯣ _ ᯣ ) 盯〰
译/風默然
ほとんどの人は、
当たり前の風景なのか、
興味がないのか、
時間がないのか、
…気づかない。
…興味がない。
对于大多数人而言,
这是理所当然的景象吗,
还是对此不感兴趣呢,
还是因为没时间呢,
…不会注意到。
…也没有兴趣。
ただ。
子供たちは、
めざとく見つけては、
「あっっ!⸜(๑'ᵕ'๑)⸝*」
と言うキラキラした瞳で、
近づいていく。
只是。
小孩子们,
一旦发现了这样的事物,
就会「啊!⸜(๑'ᵕ'๑)⸝*」地叫着,
眼睛闪闪发光地
走近它。
それを見て大人たちが、
「ほーんとだ」
「なんだろ?」
…と近づいていく。
看到孩子们这一举动的大人们,
也一边说着「真的啊」
「这是什么呢?」
…一边凑过去。
駅前に、
ちっちゃなお家。
とっても気になって。
目が離せなくなって。
车站前,
有个小小的房子。
非常在意。
目不转睛地注视着它。
(⸝⸝⸝ᵒ̴̶̷ ⌑ ᵒ̴̶̷⸝⸝⸝)うわぁ. . . (。゚ω゚) ハッ!
(⸝⸝⸝ᵒ̴̶̷ ⌑ ᵒ̴̶̷⸝⸝⸝)呜哇啊. . . (。゚ω゚) 哈!
ブランコを独り占めしてる、
イジメっ子みたいになってる!?
いや、
いい大人が子供みたいだと!?
(自己)会不会像是独占着秋千的、
欺负他人的孩子呢!?
不对,
明明是个大人、却很孩子气!?
子供たちに、責められるかな。。。
( -˘ ̫ -˘)ウー…
孩子们会不会责怪我呢。。。
( -˘ ̫ -˘)唔ー…
でもね。
子供たちは、
ちょっと覗けない高さの窓から、
ソッと覗いてる、
可愛い子がいたんだよねぇ…。
不过呢。
透过孩子们够不着的、
稍微高一些的窗户,
悄悄地看进去,
发现里面有个可爱的孩子呢…。
そのちっちゃな窓から、
ちっちゃな瞳が、
(っ'꒳' c)✧˖°⌖じ〰っと、
見つめていて…。
在那小小的窗户里,
小小的眼睛
(っ'꒳' c)✧˖°⌖盯〰
一直注视着我…。
俺も、
目が離せなくなってたんだよねぇ。
なーんか、、、
居座ってしまって。
ごめんよ。
(๑ ˊ͈ ᐞ ˋ͈ )•*¨*•.¸¸☆
我也
没法移开视线了呢。
总觉得、、、
想要久久停留此处。
对不起喔。
(๑ ˊ͈ ᐞ ˋ͈ )•*¨*•.¸¸☆

もうすぐ1000回を迎える、
ラジオ“高橋直純のトラブルメーカー”。
今週は…いよいよ…な、
お話ししてます♪
ฅ^≧∇≦^ฅ
⋆⸜♥︎わーいワーイ♥︎⸝⋆
马上就要迎来第1000回的
广播节目“高桥直纯的Trouble Maker”。
这个星期…终于…,
要和大家说说话了♪
ฅ^≧∇≦^ฅ
⋆⸜♥︎哇ー咿哇ー咿♥︎⸝⋆
是非とも。
チェックしてみてくださいね♪
✧*。٩(ˊᗜˋ*)و✧*。
请您一定。
要来收听哦♪
✧*。٩(ˊᗜˋ*)و✧*。
こうやって。
( ᯣ _ ᯣ ) じ〰っっと、
待っておりますぞ。
( ´罒`*)✧"
我会像这样。
( ᯣ _ ᯣ ) 盯〰、
目不转睛地等着您哦。
( ´罒`*)✧"