关于水军集体装傻,说看不懂官方不承认双宾语的一些英文解释。 那我这里让你无话可说
有些类似水军的人开始装傻了, 说我昨天贴出来的关于间接宾语, 双触动词的英文解释看不懂, 呵呵, 看不懂是你的事情, 不过你们也休想因为看不懂耍赖, 这里我用大白话解释一下, 傻子也都能看懂, 你就没有耍赖的理由了。 根据权威词典, 文法库, SVO是一种英语结构, 当然国内语法书也是照搬了这个内容, 这里的V是绝对的VT及物动词, 自然而然VT出现了, 后面必有O,也就是direct obj真正的宾语。 写一个句子: I gave the book. 我给出了这本书, 这句话完全没有问题, 文法用词都对, 最多只是逻辑不完整, 缺少给出到谁? 但其实已经完成SVO结构。 若补完逻辑, 就是I gave the book to him.这里后面出现了介名结构, 众所周知介名结构是为了补充句子意思完整性而存在的修饰结构, 可以有也可以没有, 没有并不影响句子的必要成分的完整性。 而根据give的双触属性, to him 可以前置 到动词后面变成所谓的o, 间接宾语, 也就是I GAVE HIM THE BOOK. 构成了SVoO, 其实就是SVO 的一种形式。 o可有可无。 既然o是可有可无, 你还会把它对等到真正的宾语而构成双宾语么? 请正面回答问题! 反过来说, 如果去掉大O, 只保留小o, 那么句子就是 I GAVE HIM. 这句话写出来的意思就是违背原文的, 变成了我给出他, 而不是我给出书。 HIM 就成了大O, 而不是应该的小o, 因为give是vt, 后面必要有O, 一旦原来的O被删了, 那么小o成了大O, 所以o不可能=大O, 换句话说, 不存在双宾语, 这也就是为什么几大官方不认同double obj的存在的原因了。 因为一旦认同, 原来的语法体系就直接崩塌了。 清楚了吗, 水军们!