通用外文词汇汉化方案(一)
本方案探讨的对象主要是在口语中常用但尚未被正式收录的外文词汇,旨在尽量维护汉语的纯洁性。替代原则:新词的音节数尽量不超过外文缩写的音节数;意译为主,音译为辅。括弧里的是备用的正式名称,方括号里是注释。
QQ —— 企鹅 / 小企鹅(腾讯网络寻呼机)
Instagram —— 照片墙
PR —— 奥视(奥多比视频处理软件)
steam —— 蒸汽
Appstore —— 苹果商城
PPT —— 演示片(演示文稿)
Windows —— 视窗【计算机系统】
CBA —— 中职篮
KTV —— 歌房
HR —— 人事
offer —— 要约【或用动词表达代替】
SNH48 GROUP —— 初心女孩 / 松江梦少女集团
ACG —— 动漫游
ACE —— 王牌 / 战绩王
AJ —— 爱乔(飞人乔丹)
TVB —— 港视(香港电视广播有限公司)
USB接口 —— 通串口(通用串行总线接口)
Type C —— 丙电枘、丙电凿
RP —— 标英(标准英语口音)
VCR —— 介绍片 / 介绍短片【英语缩写本无此意】
ID —— 名号【应用中使用】
VK —— 保联(保持联系)【俄罗斯最大的社交软件】

