【音乐剧译配】《长河万里》OLD MAN RIVER粤语中文版
来自音乐剧SHOW BOAT 反映黑人苦难的歌
There is an old man called Mississippi,
有位老人,他叫密西西比
- 一缕银河 曲折延 向 远方
That's the old man I don't like to be.
那位老人,我并不想亲近
- 千里浩瀚 不歇地流荡
What does he care if the world' d got troubles,
因为他不在乎世间的愁苦
- 艰苦世界 多少贫穷烦恼
What does he care if the land ain' t free.
也不在乎是否流淌在那自由的土地
- 却被洪流 之声盖过哭诉
Don' t look up, and don' t look down !
别抬头,别颓丧
- 别期望 也别回望
You don't just make the white boss frown,
你永远不会让你的主子满意
- 纵被奴役了血和汗
Bend your knees and bow your head,
埋下你的头,弯下你的膝
- 弯了腰 挣扎无望
And pull that robe until you're dead!
拉着你的纤绳,直到你断了那口气
- 拉紧了绳 于冥河岸
Let me go way from the Mississippi,
就让我离开那密西西比
- 不要绝望 总要望向曙光
Let me go way from the white man boss.
让我逃离那高贵的主子
- 不要绝望 家永在盼望
Show me that stream call de river Jordan,
让我看看那约旦河的波涛
- 故梦长河 满是涟涟泪光
Dat de old stream dat I long to cross.
让我用一生来跨越那条水流
- 一生只想 归家去远航
Old man river,
哦!古老的河啊
- 长河万里
Dat old man river!
那古老的河
- 梦遥遥极远
He must know something,
他一定有所知晓
- 带走的温暖
But don't say nothing.
但他沉默不言
- 留下了凄怨
He just keeps rolling,
他就那样流淌
- 这冷冷长河
He keeps on rolling along.
就那样孤独的流淌
- 让归家的心 渺茫
He don' t plant tatoes,
他不耕种
- 是谁来牧养
He don' t plant cotton,
也不撒播
- 是谁来植种
And dem dat plant'em is soon forgotten,
辛勤的劳作很快就被遗忘
- 奴役里苦痛 没半秒认同
But old man river,
但那古老的河啊!
- 这冷冷长河
He just keeps rolling along.
他依然流淌
- 让归家的心 渺茫
You and me we sweat and strain,
你和我!汗流浃背,不堪承重
- 要流尽我血和汗
Body all aching and racked wid pain.
浑身作痛,痛苦不堪
- 躯体榨干 苦海无岸
Tote dat barge and lift dat bale,
拖来这条船,一件一件搬!
- 这航道 鲜血成路
Get a little drunk and you'll land in jail.
欲作酩酊醉,又陷冰冷铁窗
- 想以醉来麻木 必会陷黑~牢~
I get weary and sick of trying
我已无力,我已绝望
- 倦疲难自救 希冀全没有
I'm tired of living and scared of dying.
我尝遍人间的苦,却又惧怕死亡
- 谁愿放弃一切 被永困黑暗
But old man river,
但那古老的河流啊!
- 这千古长河
He just keeps rolling along.
他依然那样流淌!
- 哪一 天 将我 释 放!