胜利!胜利!(Победа, победа!)中俄歌词

胜利!胜利!(Победа, победа!,也作Марш «Победа»)
曲:A·阿鲁秋诺夫 А. Арутюнов
词:V·赛梅宁 В. Семернин
自译中文歌词
Нельзя забыть весенний этот день – 这春天的日子不能被遗忘
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Ликующих на улицах людей – 人们在街上欢呼雀跃
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Мы все прошли через пламя и дым. 我们经历了战火和硝烟
Погибшим слава и слава живым. 胜利属于战死者和生还者
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Мы верили, мы знали - победим! 我们坚信我们会取得胜利
Снова мирное солнце взошло, 和平的太阳再次升起
Салютуют сирень и каштаны. 紫丁香和栗花如烟花绽放
И назло смертям и ранам 尽管死亡和伤痛仍在
Счастье снова в каждый дом вошло. 幸福再次回到每个家庭中
Нельзя забыть весенний этот день – 这春天的日子不能被遗忘
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Ликующих на улицах людей – 人们在街上欢呼雀跃
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Мы все прошли через пламя и дым. 我们经历了战火和硝烟
Погибшим слава и слава живым. 胜利属于战死者和生还者
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Мы верили, мы знали - победим! 我们坚信我们会取得胜利
Той земли, что в боях спасена, 在战斗中被夺回的土地
Нет на свете дороже и лучше,- 在世上没有比这更亲切更好
Закури, солдат, и слушай, 士兵点烟,然后倾听
Как звенит над миром тишина... 安宁如何重回这大地
Нельзя забыть весенний этот день – 这春天的日子不能被遗忘
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Ликующих на улицах людей – 人们在街上欢呼雀跃
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Мы все прошли через пламя и дым. 我们经历了战火和硝烟
Погибшим слава и слава живым. 胜利属于战死者和生还者
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Мы верили, мы знали - победим! 我们坚信我们会取得胜利
Нас огнём проверяла война, 战争让我们尝遍战火
Навсегда разлучила с друзьями, 把我们和朋友永久分离
Но они сегодня с нами – 但今天他们仍和我们一起
Фронтовых героев имена! 那些前线英雄的名字
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Мы все прошли через пламя и дым. 我们经历了战火和硝烟
Погибшим слава и слава живым. 胜利属于战死者和生还者
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Мы верили, мы знали - победим! 我们坚信我们会取得胜利
Победа! Победа! 胜利啊!胜利啊!
Мыверили, мы знали - победим! 我们坚信我们会取得胜利



其实这首歌我比较喜欢这个版本

然后我突然发现这个视频的评论区有翻译好的中文歌词……