欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】村下孝藏《初恋》

2023-06-10 18:19 作者:iiiori  | 我要投稿

村下孝藏《初恋》


作词 : 村下孝蔵

作曲 : 村下孝蔵

翻译:我


五月雨は緑色

绿色的梅雨季

悲しくさせたよ一人の午後は

让独自一人的午后变得孤寂

恋をして淋しくて

喜欢上一个人  明白了孤单的含义

届かぬ想いを暖めていた

也温暖了难以宣之于口的感情


好きだよと言えずに 初恋は

连一句喜欢你都羞于启齿

ふりこ細工の心

所谓初恋  那是如指针一般纤细的心


*放課後の校庭を 走る君がいた

下课后的校园里  有你奔跑的身姿

遠くで僕はいつでも君を探してた

远处的我  总在不断追寻你的背影

浅い夢だから 胸をはなれない*

那是我浅眠的梦境  久久萦绕于心


夕映えはあんず色

杏黄色的夕阳下

帰り道一人口笛吹いて

独自回家的路上 我吹起了口哨

名前さえ呼べなくて

没有勇气唤出你的名字

とらわれた心  見つめていたよ

只能眼看自己的心  被你占据


*好きだよと言えずに 初恋は

连一句喜欢你都羞于启齿

ふりこ細工の心

所谓初恋  那是如指针一般脆弱的心


風に舞った花びらが 水面を乱すように

如同风中的落花  搅乱了一池春水

愛という字書いてみては

尝试写出“爱”这一字

ふるえてたあの頃

那时的我  忍不住颤抖

浅い夢だから 胸をはなれない*

那是我易醒的梦境  始终不曾忘记


*放課後の校庭を 走る君がいた

下课后的校园里  有你奔跑的身影

遠くで僕はいつでも君を探してた

远处的我  却一直一直追寻着你

浅い夢だから 胸をはなれない*

那是我不愿被惊扰的梦境  长久以来挥之不去


胸をはなれない 胸をはなれない

永远深埋于心

今もはなれない 今もはなれない

至今依然魂牵梦萦


-END-


——————————

原创翻译,转载请标注我的ID。


【歌词翻译】村下孝藏《初恋》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律