【译】叉婊Pitchfork评Robyn 2010年单曲《Dancing on My Own》
翻译:Nomanlandever

The first three tracks released from Robyn's forthcoming album-- "None of Dem", "Fembot", and "Dancehall Queen"-- pump up the Swedish pop singer's bad-ass guise. She's sick of your wack shit. She's an invincible CPU. She's royalty. It's an empowering pose. Like "Dancehall Queen", "Dancing on My Own" finds Robyn in a club, by herself. But now there are some scuffs on her scepter. "I'm in the corner watchin' you kiss her/ I'm right over here, why can't you see me?" she pleads, brokenhearted. This is the same Robyn that eyed an ex and his new "what's her name" at the station on "Be Mine!".
Robyn即将发行的四专中的三支先行单曲——"None of Dem", "Fembot", and "Dancehall Queen"——更提升了这位瑞典流行歌手的恶霸形象。她受够了你的废话。她是无敌的电脑中心处理器。她是高高在上的皇室成员。她呈现着一种有力的姿态。如同"Dancehall Queen", "Dancing on My Own"中的Robyn独自出现在俱乐部的场景。但现在,她的权杖有些磨损。"I'm in the corner watchin' you kiss her/ I'm right over here, why can't you see me?" (我躲在角落里 窥视你们接吻 歌词翻译源自网易云音乐)她心碎地恳求道。这是在《Be Mine!》中看着前任与他新欢颠鸾倒凤的同一个Robyn。

We're not at the station anymore, though. We're on the dance floor. And the locale acts as a blinding, booming haven for Robyn. Not merely an escape, but a place of utter revitalization. She's "all messed up, so outta line" and her high-heels are spiking on broken glass. But she's still moving; she can't stop moving.
不过我们已经不在车站了。我们在舞池里。这个地方对Robyn来说是一个眩目震耳的,轰轰作响的避难所。不仅仅是种逃避,而是一个彻底重振旗鼓的地方。她"all messed up, so outta line"(情绪失控 生活一团糟 歌词翻译源自网易云音乐),她的高跟鞋踩在遍地的碎玻璃上。但她依旧舞动,无休止地舞动着。
[from Body Talk Pt. 1; out 06/07/10 on Konichiwa/Cherry Tree/Interscope]