欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【访谈翻译】“准备一个狗咖喱能够尽情去做想做的事的环境正是我的最为重要的职责”

2020-04-10 02:27 作者:ゆのさま  | 我要投稿

2020-04-08 19:00

TVアニメ『マギアレコード』リレーインタビュー:アニメーションスーパーバイザー 新房昭之 「イヌカレーさんがやりたいことを思う存分やれる環境を整えることが僕の一番重要な役割だったかなと思います」
https://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1586337681

先日最終回の放送を迎え、オンエアの最後には2nd Seasonの告知もされたTVアニメ『マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝』。アニメイトタイムズにて行ってきた『マギアレコード』リレーインタビューの1st Season最後となる今回は、『魔法少女まどか☆マギカ』では監督を、本作ではアニメーションスーパーバイザーとして参加している新房昭之さんです。

先前迎来了最终回的放送、在播出的最后也进行了2nd Season的告知的TV动画《魔法纪录 魔法少女圆☆Magica外传》。作为在Animate Times进行的《魔法纪录》接力访谈的1st Season最后的本次,请到的是在《魔法少女圆☆Magica》中担任监督、在本作中作为动画督导参与的新房昭之先生。

今作での作品への関わり方、劇団イヌカレー(泥犬)さんが作り上げるアニメーション世界、さらに2nd Seasonに向けた意気込みまで語っていただきました。

在本作中的与作品的关联方式、剧团狗咖喱(泥犬)先生创作出的动画世界、再加上面向2nd Season的热情一同得以请教。

《魔法纪录》与《小圆》相比是狗咖喱的色彩强烈的作品/『マギアレコード』は『まどか』に比べてイヌカレーさんの色が強い作品

――新房さんは今回、アニメーションスーパーバイザーという肩書きでクレジットされています。実際にはどんな形で参加されているんでしょうか?

――新房先生本次,被记以动画督导这一头衔。实际是以怎样的形式进行参与的呢?

新房昭之さん(以下、新房):最初は、脚本の打ち合わせからですね。特に企画の立ち上げタイミングでは、原作のゲームをそのままなぞるような形で行くのか、それともアニメならではのオリジナル要素を入れ込むのか。どちらで行くべきか、あやふやだった部分があったんです。

新房昭之先生(以下称新房):最初,是从脚本会议开始呢。特别是在企划设立之初的时候,“是采取对原作游戏原封不动地沿袭这样的形式,还是加入仅在动画才有的原创要素”。对于应该朝哪边走,有过含糊不清的部分。

とはいえ、ゲームを遊んでくれている人たちに見てもらいたいとも思っていましたし、劇団イヌカレー(泥犬)さんやアニプレックスさんともかなり試行錯誤をしていました。

虽说如此,毕竟也想要游玩着游戏的人们来观看,剧团狗咖喱(泥犬)先生以及Aniplex都做了相当的摸索试错。

――なるほど。

――原来如此。

新房:例えば、ゲームだと最初、まどかたちが戦っているところから始まって、そのあとに主人公の環いろはが魔法少女として登場するメインストーリーが始まります。

新房:例如,游戏的话最初,是从圆她们在战斗的地方开始的,其后主人公环彩羽作为魔法少女登场的主线故事才开始。

でもそれをやると、いろはではなく、まどかたちの話になってしまいそうだったので、むしろもっと普通に、新しく始まるTVアニメの第1話として、観られる感じが欲しいな、と思いました。

但是这样来的话,似乎就成为了不是彩羽、而是圆她们的故事,而与其这样更想要有能够作为更加普通地、崭新地开始的TV动画的第1话,来观看的感觉呢,这样想过。

『マギアレコード』はあくまでも『まどか』の外伝であって、続編ではない。そこの棲み分けに関しては、意識していましたね。

《魔法纪录》终究还是作为《小圆》的外传,而不是续篇。关于这其中的存异共生,是时刻意识着的呢。

――最終的には、原作のゲームをベースとしながらも、第1話に登場した黒江を初め、オリジナル要素を入れ込んで、アニメならではのふくらみを持たせた形になりました。

――最终来看,在将原作游戏作为基本的同时,以第1话登场的黑江为首,加入原创要素,成为了拥有仅在动画才有的饱满的形式。

新房:とはいえ、第1シリーズで黒江が出てくるのは第1話だけですから(笑)。もし僕が監督だったら、もっと出番を増やすと思うので、それを聞いたときには「新しい見せ方だな!」と思いました。挑戦的な演出で、それこそが総監督をやっている劇団イヌカレー(泥犬)(以後イヌカレー)さんの個性と凄さですね。

新房:虽说如此,第1期中黑江出场的也只有第1话(笑)。如果我来监督的话,感觉会增加更多出场,故听说这个设计的时候感到“是崭新的表现方式呢!”。富有挑战性的演出,这才是担任总监督的剧团狗咖喱(泥犬)(后文称狗咖喱)先生的个性与厉害之处呢。

译注:还有最后一话的一个cut;御用声优自然要多多增加出场;感觉简称泥犬更为合适

译注:↑彩羽&黑江:“不愧是泥犬先生,新房做不到的事他轻而易举地就做到了”

――イヌカレーさんのやりたいことを、叶えるようなポジションというか。

――是指使狗咖喱先生想做的事情,能够得以实现的立场吗。

新房:そうですね。『マギアレコード』は『まどか』に比べてイヌカレーさんの色が強い作品なんです。だから、彼がやりやすいようにやるのが一番いい。

新房:是这样呢。《魔法纪录》与《小圆》相比是狗咖喱先生的色彩强烈的作品。所以,他怎么做起来方便怎么来最好不过。

そこで下手に僕が出ていって、「ここは新房さんがやったところだから、手を出さないでください」となるのは、彼にとっても作品にとってもよくないと思います。イヌカレーさんがやりたいことを思う存分やれる環境を整えることが僕の一番重要な役割だったかなと思います。

在其中如果我随意地出手,成为了“这里是新房先生负责的地方,所以请不要碰”的情况的话,觉得于他于作品都是不好的。感觉或许准备一个狗咖喱先生能够尽情去做想做的事的环境正是我的最为重要的职责吧。

狗咖喱创作的世界无论加入怎样的要素都依然是《小圆》的世界/イヌカレーさんが作る世界はどんな要素が入っても『まどか』の世界に

――イヌカレーさんのお仕事をご覧になっていて、「面白いな」と感じるところはどこなんでしょうか?

――观看过狗咖喱先生的工作,“很有趣呢”这样感受的地方是哪里呢?

新房:やっぱり魔女空間や魔女の見せ方は、何度見ても「面白いな」と思います。アレがあるだけで、グッと『まどか』の世界観なんだな、という感じがします。

新房:果然魔女空间以及魔女的表现方式,无论看多少次都会感到“很有趣呢”。仅仅是有了这些,就一下子会有“这就是《小圆》的世界观呢”,这样的感觉。

もちろん、劇中に出てくるまどかたちのキャラクターが、本編とブレていると困ってしまうんですが、イヌカレーさんが作る世界はどんな要素が入っても『まどか』の世界になりました。

当然,剧中出场的圆她们的性格,和正传有所偏差就令人困扰了,而狗咖喱先生创作的世界无论加入怎样的要素都依然成为了《小圆》的世界。

――たしかに魔女空間が出てくるのは、大きなポイントですね。

――确实魔女空间的出场,是很重大的一点呢。

新房:例えば音楽を今回、尾澤拓実さんという方がやられているので、梶浦由記さんのときとはちょっと手触りが違います。

新房:例如音乐本次,由尾泽拓实先生负责,故和梶浦由记女士那时相比触感稍微有些不同。

それこそ、シリーズの序盤は『まどか』のモチーフを使ったりしていて、「『まどか』っぽいな」と感じるところがあったのですが、シリーズが進むと、そこからどんどん広がっていく感じがあって、すごくよかったんです。

正因如此,在系列的初期有时会使用《小圆》的动机,有着令人感觉“圆汁圆味有《小圆》感呢”的地方,而随着系列的推进,有从那里不断扩展开来的感觉,非常棒。

他にも、戦い方にしても、ゲームのモチーフを持ってきたり魔法少女同士の協力技(コネクト)があったりとか、ああいう発想は僕からは出てこないものなので、すごく面白いなと思っています。

其他还有,就战斗方式来说,也又是借来游戏的要素又是有着魔法少女之间的组合技(Connect)等等,那样的创意是我所无法构思的,故感觉非常有趣呢。

译注:上古巨坑有人填一下吗(见cv4454627

――なるほど。

――原来如此。

新房:だから『外伝』というよりも、この作品をきっかけに『まどか』の世界が広がっていくんだな、と。今回のアニメで、そこは強く感じたので、どんどん広げていけたらと思いますね。

新房:所以与其说是《外传》,不如说以这部作品为契机《小圆》的世界在不断扩展呢。在本次的动画中,强烈地感受到了这一点,因此觉得能够继续不断加以扩展下去的话就好了呢。

――では最後に、2nd Seasonに向けての意気込みをお願いします。

――那么最后,希望一述面向2nd Season的热情。

译注:不愧是新房,不仅解构了魔法少女,还轻松解构了“接力”访谈

新房:主人公の環いろはを中心に、ここまで散りばめてきた謎の真実をつなげて、拾ひとつの結末が迎えられるといいな、と思います。

新房:以主人公环彩羽为中心,连接起至今为止四处嵌下的谜团的真相,能够迎来仅此唯一的结局的话就好了呢,这样想。

译注:“拾ひとつ”不知道怎么解释仅取“ひとつ”译为了“仅此唯一”,如有知悉还望赐教

TVアニメ「マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝」 2nd Season Coming Soon
https://www.youtube.com/watch?v=mLfDBs_fo70

译注:搬运:BV13V411f79Y等、翻译:BV1KK411L77i

译注:2nd Season再见!

【访谈翻译】“准备一个狗咖喱能够尽情去做想做的事的环境正是我的最为重要的职责”的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律