欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【个人翻译】【初音ミク】 背景を断つ 【BCNO】

2022-09-15 20:14 作者:雪翼依依  | 我要投稿

是这样的,我这个号基本确定被B站盯上了,评论区发歌词成奢望了【大无语

感谢愿意移步的好心人


本家→ MV「切断背景」BCNO feat.初音未来【本家投稿】

============================

背景を断つ


詞・曲:BCNO

翻译:雪翼依依

中文翻译使用时请注明译者名字


僕等は薄い一枚の紙切れだ

我们只是薄薄的一张纸片罢了

透かして 畳んで ついた折り目は

被光芒透过 被折叠 就这样留下的折痕

二度と消えない 消せない

它们再也不会消失 也无法消去

風に靡く 唯それだけの存在だ

飘摇屈服于风中 仅仅只是这样的存在


滔々と放浪 何処まで往こうか

随波逐流与孤独流浪 究竟要去到何处呢

方法と目標 歩いてみようか

方法与目标 尝试迈出步伐吧

行動と想像 答えなんて無いさ

行动与想象 所谓回答并不存在

放送の終了 イヤフォンを外して

在播报结束后 摘下耳机


僕等は唯 血で繋がった

我们仅仅是 以血相连的

他人以上自分未満の

超出他人又不足以称之为自身的

曖昧さを含んだ関係

包含着暧昧不明的关系

孤独を解く特殊な関係

纾解孤独的特殊的关系

いつか離れ離れになって

总有一天变得会分崩离析

重なりを嫌うのだろう

厌恶起互相重叠的事的吧


汗も泪も全部血で出来ている

无论汗珠与泪水 全部都由血而成

そんな僕等の愛は正しいだろうか

这样的我们的爱 是否是正确的呢

運命論も 形而上的空論

所谓命运论也 只是形而上学的空论

逃げも隠れもできず

无论是逃跑还是躲藏都无法去做到

翅を伸ばした僕等の命は今

展开了双翼的 我们的生命此刻

たった一つの愛を求めて歩いた

渴求着仅有一份的爱而前行着

精神論も 道徳的感情も

让我们把这称为 和精神论与符合道德的感情相比

勝るとも劣らない歴史と呼ぼうか

都毫不逊色的历史吧




ゆらゆら揺れる感情が此処にあった

摇曳不定的感情就在此处

左も右も判らなくなっていた

左右也逐渐变得无法辨清

つらつら綴る文章の端にそっと

在连绵写下的文章结尾悄悄地

君の名前を書いてみたんだ

试着写下了你的名字


愛され方を知らなかった

并不知道如何被爱

愛し方も同様だった

去爱的方法也同样

教科書には載らない体験

在教科书上不会被记录的体验

色とりどり二人の体験

充满缤纷色彩的两个人的体验

いつか僕等混ざり合っちゃって

总有一天我们会混合在一起

重なりを生み出すだろう

诞生出重叠的部分吧

 

前も後ろもみんな靄掛かっている

前方也好后方也好 大家都蒙着无法看清的迷雾

君も僕等もみんな明日を待っている

你也好我们也好 大家都在等待着明天


汗も泪も全部血で出来ている

无论汗珠与泪水 全部都由血而成

そんな僕等の愛は正しいだろうか

这样的我们的爱 是否是正确的呢

運命論も 形而上的空論

所谓命运论也 只是形而上学的空论

逃げも隠れもできず

无论是逃跑还是躲藏都无法去做到

翅を伸ばした僕等の命は今

展开了双翼的 我们的生命此刻

たった一つの愛を求めて歩いた

渴求着仅有一份的爱而前行着

精神論も 道徳的感情も

让我们把这称为 和精神论与符合道德的感情相比

勝るとも劣らない歴史と呼ぼうか

都毫不逊色的历史吧




旅路を往こうか

去踏上旅途吧


【个人翻译】【初音ミク】 背景を断つ 【BCNO】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律