欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

译配 张雨生 大海 Sea

2020-05-22 04:08 作者:基顿的帽子  | 我要投稿

大海 Sea


从那遥远海边 慢慢消失的你

Vanish before my eyes, part with me by seaside

本来模糊的脸 竟然渐渐清晰

Shadow of your figure gradually clears image

想要说些什么 又不知从何说起

Many words in my mind, eager to seek their release

只有把它放在心底

But my tongue dumb just heaves a sigh


茫然走在海边 看那潮来潮去

Wander at the seashore, back forth waves I behold

徒劳无功 想把每朵浪花记清

Stare at numerous flow, vainly count every spray

想要说声爱你 却被吹散在风里

My confession dies out inside roar of heavy wind

猛然回头 你在那里

I turn around and meet your gaze

如果大海能够唤回曾经的爱

Boundless sea if you can bring her back to my side

就让我用一生等待

I’d give my life as sacrifice

如果深情往事 你已不再留恋

Memories that I care, you just treat like nonsense

就让它随风飘远

So let them bury in tide


如果大海能够带走我的哀愁

How I wish all my pains turn to waves in ocean

就像带走每条河流

Never again to return

所有受过的伤

Sinking into the sea

所有流过的泪

Finally set me free

我的爱

Drown my love

请全部带走

Into restless drift


译配 张雨生 大海 Sea的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律