欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

命に嫌われている。(被生命厌恶着)【日文+罗马音+中文歌词】自己整理的歌词来源网络

2022-02-09 14:50 作者:左久久久  | 我要投稿

命に嫌われている。(被生命厌恶着)

死にたいなんて言うなよ

shi ni ta i na n te i u na yo

别说什么想死的话

諦めないで生きろよ

a ki ra me na i de se ki ro yo

不要放弃 活下去吧

そんな歌が正しいなんて

so n na u ta ga ta da shi i na n te

那样的歌才是正确的

馬鹿げてるよな

ba ka ge te ru yo na

真是愚蠢啊

 

実際自分は死んでもよくて

ji ssa i ji bu n wa shi n de mo yo ku te

实际上就算自己死了也无所谓

周りが死んだら悲しくて

ma wa ri ga shi n da ra ka na shi ku te

若周围有人死了却会悲伤

それが嫌だからっていう     エゴなんです

so re ga i ya da ka ra tte i u   e go na n de su

我讨厌那样                 自私的想法

 

他人が生きてもどうでもよくて

ta ni n ga i ki te mo do u de mo yo ku te

只要别人还活着怎样都无所谓

誰かを嫌うこともファッションで

da re ka wo ki ra u ko to mo fa ssho n de

讨厌某人也是种时髦

それでも平和に生きよう

so re de mo he i wa ni i ki yo u

即便如此还是说着 平稳地生活下去吧

なんて素敵なことでしょう

na n te su te ki na ko to de sho u

多么冠冕堂皇的漂亮话啊

画面の先では誰かが死んで

ga me n no sa ki de wa da re ka ga shi n de

画面里有人死了

それを嘆いて誰かが歌って

so re wo na ge i te da re ka ga u ta 't te

有人叹息着唱起哀歌

それに感化された少年が

so re ni ka n ka sa re ta sho u ne n ga

被曲子感化的少年

ナイフを持って走った

na i fu wo mo 't te ha shi 't ta

拿着刀子跑走了

僕らは命に嫌われている

bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru

我们被生命厌恶着

価値観もエゴも押し付けて

ka chi ka n mo e go mo o shi tsu ke te

价值观也好 自私也罢 被这些想法所驱使着

いつも誰かを殺したい歌を

ka n ta n ni de n pa de na ga shi ta

播放着想要杀了谁的歌

簡単に電波で流した

i tsu mo da re ka wo ko ro shi ta i u ta wo

总是简单地用电波

僕らは命に嫌われている

bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru

我们被生命厌恶着

軽々しく死にたいだとか

ka ru ga ru shi ku shi ni ta i da to ka

轻易地说出想要去死这种话

軽々しく命を見てる

ka ru ga ru shi ku i no chi wo mi te ru

如此轻贱生命的我们

僕らは命に嫌われている

bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru

被生命厌恶着

 

お金がないので

o ka ne ga na i no de

因为没有钱

今日も    一日中惰眠を謳歌する

kyo u mo  i chi ni chi ju u da mi n wo o u ka su ru

今天一整天都讴歌着懒惰

生きる意味なんて見出せず

i ki ru i mi na n te mi i da se zu

找不出活着的意义

無駄を自覚して息をする

mu da wo ji ka ku shi te i ki wo su ru

明知无用 却依然活着

寂しいなんて言葉で

sa bi shi i na n te ko to ba de

用寂寞之类的话语

この傷が表せていいものか

ko no ki zu ga a ra wa se te i i mo no ka

来展现伤痛真的好吗

そんな意地ばかり抱え

so n na i ji ba ka ri ka ka e

怀抱着那样固执的想法

今日も一人ベッドに眠る

kyo u mo hi to ri be ddo ni ne mu ru 今天也独自入眠

少年だった僕たちは

sho u ne n da tsu ta bo ku ta chi wa

曾经年少的我们

いつか青年に変わってく

i tsu ka se i ne n ni ka wa 't te ku

总有一天会变成青年

 年老いていつか枯れ葉のように誰にも

ne n o i te i tsu ka ka re ha no yo u ni da re ni mo

会上年纪终有一天会如枯叶一般 

知られず朽ちていく

shi ra re zu ku chi te i ku

在不为人知的情况下渐渐腐朽

不死身の身体を手に入れて

fu ji mi no ka ra da wo te ni i re te

得到不死之身

一生死なずに生きていく

i ssho u shi na zu ni i ki te i ku

然后永远地活下去

そんなsfを妄想してる

so n na sfwo mo u so u shi te ru

妄想着科幻小说里的场景

 

自分が死んでもどうでもよくて

ji bu n ga shi n de mo do u de mo yo ku te

就算自己死了也无所谓

それでも周りに生きて欲しくて

so re de mo ma wa ri ni i ki te ho shi ku te

但又希望周围人能活下去

矛盾を抱えて生きてくなんて

mu ju n wo ka ka e te i ki te ku na n te

带着矛盾的心理活着

怒られてしまう

o ko ra re te shi ma u

真是令人愤怒的话语

 

正しいものは正しくいなさい

ta da shi i mo no wa ta da shi ku i na sa i

正确的东西就一直正确下去吧

死にたくないなら生きていなさい

shi ni ta ku na i na ra i ki te i na sa i

若不想死去那就好好活着

悲しくなるならそれでもいいなら

ka na shi ku na ru na ra so re de mo i i na ra

如果悲伤也无所谓的话

ずっと一人で笑えよ

zu tto hi to ri de wa ra e yo

那就一直一个人笑下去吧

 

僕らは命に嫌われている

bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru

我们被生命厌恶着

幸福の意味すらわからず

ko u fu ku no i mi su ra wa ka ra zu

甚至不明白幸福的意义

産まれた環境ばかり憎んで

u ma re ta ka n kyo u ba ka ri ni ku n de

只会去憎恨生存的环境

簡単に過去ばかり呪う

ka n ta n ni ka ko ba ka ri no ro u

轻易地去诅咒过去

僕らは命に嫌われている

bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru

我们被生命厌恶着

さよならばかりが好きすぎて

sa yo na ra ba ka ri ga su ki su gi te

总喜欢说些离别的话语

本当の別れなど知らない

ho n to u no wa ka re na do shi ra na i

却不懂真正的离别

僕らは命に嫌われている

bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru

我们被生命厌恶着

 

幸福も         別れも

ko u fu ku mo   wa ka re mo

无论幸福       离别

愛情も         友情も

a i jo u mo      yu u jo u mo

爱情           友情

滑稽な夢の戯れで

ko kke i na yu me no ta wa mu re de

都是一场滑稽之梦的游戏

全部カネで買える代物

ze n bu ka ne de ka e ru shi ro mo no

全都可以用金钱来买的商品

 

明日死んでしまうかもしれない

a su shi n de shi ma u ka mo shi re na i

或许明天就会死去

すべて無駄になるかもしれない

su be te mu da ni na ru ka mo shi re na i

或许一切都会成为一场徒劳

朝も     夜も      春も      秋も

a sa mo  yo ru mo  ha ru mo  a ki mo

无论早晨 或夜晚    春天      或秋天

 

変わらず誰かがどこかで死ぬ

ka wa ra zu da re ka ga do ko ka de shi nu

不变地总会有人在某处死去

夢も       明日も    何もいらない

yu me mo  a su mo   na ni mo i ra na i

梦也好     明日也好  我什么都不要

君が生きていたならそれでいい

ki mi ga i ki te i ta na ra so re de i i

只要你活着就好

そうだ    本当は

so u da   ho n to u wa

是啊      原来我

そういうことが歌いたい

so u i u ko to ga u ta i ta i

想要唱起这样的歌

 

命に嫌われている

i no chi ni ki ra wa re te i ru

我们被生命厌恶着

結局いつかは死んでいく

ke kkyo ku i tsu ka wa shi n de i ku

结果总有一天会死去

君だって    僕だって     いつかは

ki mi da tte  bo ku da tte   i tsu ka wa

你也好      我也好       终有一天

枯れ葉にように朽ちてく

ka re ha ni yo u ni ku chi te ku

会像枯叶一般缓缓腐朽

それでも僕らは必死に生きて

so re de mo bo ku ra wa hi sshi ni i ki te

即便如此我们也要拼命生活下去

命を必死に抱えて生きて

i no chi wo hi sshi ni ka ka e te i ki te

拼命背负着生命活下去

殺して      あがいて 笑って     抱えて

ko ro shi te  a ga i te  wa ra 't te  ka ka e te

抹杀        挣扎     大笑       拥抱

生きて  生きて  生きて  生きて  生きろ

i ki te   i ki te    i ki te   i ki te   i ki ro

活着吧  活着吧  活着吧  活着吧  活下去吧


命に嫌われている。(被生命厌恶着)【日文+罗马音+中文歌词】自己整理的歌词来源网络的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律