【完结文】喝醉酒在闺蜜的怂恿下给男神发告白短信。我我喜欢你,可以做我男朋友吗,同

完整版英文出师表
The first emperor did not start a business half, but the middle road collapsed; The next three points today, Yizhou is exhausted, and this is a critical autumn. However, the minister of the guards is unremitting; Loyal people, those who forget to be outside: Gai Zhui's special encounter with the late emperor wants to report it to your majesty. Sincerely, it is advisable to open a holy hearing, with the light of the first emperor's legacy and the spirit of grand people; It is not appropriate to belittle yourself, to cite nonsense, and to block the way of loyalty and remonstrance. In the palace, everything is an organic whole; It is not suitable for similarities and differences to punish and deny: if you are a traitor and a loyal and kind person, you should pay a secretary to discuss his punishment and reward, so as to show your majesty the rule of justice; It is not advisable to be selfish, so that the internal and external methods are different. Shi Zhong, assistant minister Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun, etc., all of them are good and honest, and they are loyal and pure. They are based on the simple selection of the first emperor to leave your majesty: I think that things in the palace, no matter how big or small, should be consulted, and then implemented, it will be beneficial to fill the gaps and have a wide range of benefits. Xiang Chong, a general, has a good personality and a smooth military style. He tried it out in the past. The first emperor called it "Neng", which is based on the discussion of many people. He thinks that no matter what happens in the camp, no matter how big or small it is, he will be able to make the battle line and Mu, and both advantages and disadvantages will be achieved. Pro-sages, far villains, this first Han is so prosperous; Dear villain, far from being a virtuous minister, since then the Han dynasty has been so depressed. When the first emperor was around, every time I talked to the minister about this matter, I always sighed and hated Yu Huan and Ling Ye! Shi Zhong, Shang Shu, Chang Shi, joined the army. I know that I am also a minister of Zhenliang's death festival. I hope that your majesty will kiss and believe it, so the Han Dynasty will be prosperous and you can wait for it. I am a commoner, and I have devoted myself to Nanyang, risking my life in troubled times, and I don't want Wen Da to be a vassal. The first emperor didn't treat his ministers with meanness, and his allegations were self-defeating. He took care of his ministers in the thatched cottage, and consulted his ministers for contemporary affairs, so he was grateful, so he promised the first emperor to drive him away. After the value was overturned, when I was appointed to the defeated army, I was ordered to be in danger: I have been here for twenty years. The first emperor knew that I was cautious, so I was sent to the minister in the event of collapse. Since he was appointed, he has been worried all night, fearing that the entrustment will not work, so as to hurt the understanding of the first emperor; Therefore, crossing the Luzhou River in May is barren. Today, the south has been decided, and the armour is enough. When the three armies are rewarded and commanded, the central plains will be determined in the north, and the Han Dynasty will be revived and restored. This minister is therefore loyal to his majesty and the first emperor. As for the consideration of profit and loss, if you are faithful to your words, you will be responsible for it, relying on it and allowing it. May your majesty entrust the minister with the effect of reviving the thief, and if it doesn't work, he will punish the minister's sin to tell the spirit of the first emperor; If there is no word of revival, blame it, rely on it, allow it, etc. to show its slowness. Your majesty should also seek for himself, consult the good way, examine the elegant words, and deeply pursue the posthumous edict of the former emperor. I am very grateful! Stay away from it now, and you will weep, and you don't know what to say.
注:该翻译来自浏览器自带的翻译软件
可以自取
出师表
臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴复之言,则责攸之、依、允等之咎,以彰其慢。陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!今当远离,临表涕泣,不知所言。