中日双语|“专利蟑螂”是什么?碰瓷、维权日语怎么说?
日前,一摄影师称“发自己作品被视觉中国索赔8万余元”一事引发关注,相关话题冲上各平台热榜热搜。视觉中国“碰瓷式维权”行为与“专利蟑螂”相似,一起来看看“专利蟑螂”的日语表达吧!

パテントトロール(patent troll)とは、特許権を有する発明を創作または販売するのではなく、もっぱら侵害訴訟を通じて特許権を主張し、和解や評決によってライセンス料を得ることをビジネスとする特許権者で、その権利行使によって、大企業などからライセンス料や損害賠償金を獲得しようとする企業、組織、個人を指す言葉です。権利行使によって利益を得ようとする者であるため、特許侵害訴訟を提起することを目的として他者から特許権を買収するようなことはありますが、逆に、自らが保有する特許権を利用して製品を製造・販売するようなことは少ないと言われています。
“专利蟑螂”是指不创作或销售拥有专利权的发明,而只是通过侵权诉讼主张自己的专利权,并通过和解或裁决来获取专利费用的公司、组织和个人。“专利蟑螂”试图通过行使专利权从大公司获得版权费和损害赔偿。为了从“专利侵权诉讼”中获利,他们可能会购买他人的专利权以提起专利侵权诉讼,他们不太可能使用自己的专利权来生产或销售产品。
“专利蟑螂”除了 ,还可以用「特許ゴロ」「特許(の)怪物」来表达。


视觉中国“碰瓷式维权”中的“碰瓷”可以表达为「当たり屋」。

“维权”可以表达为「権利を保護する」「権利を主張する」。

▼
专利蟑螂
パテントトロール
特許ゴロ
特許(の)怪物
碰瓷当たり屋
维权権利を保護する
権利を主張する
以上就是我们今天的学习内容,欢迎一键三连支持我们~