【旧文回顾】“昧”与“味”“不足”与“富足”(秋思)

一直不断在网上看到有人提出《锁麟囊》中的两处唱词异议,一是“春秋亭”中的“我正不足他正少”,另一处是“珠楼”的“一霎时把七情俱已昧尽”。闲着没事把我知道的写出来供大家参考。
先说“春秋亭”的“我正不足他正少”被改成了“我正富足他正少”,这是1981年王吟秋先生到上海演出应观众要求改的,也是一种尝试,当时有观众提出从字面上看“我正不足他正少”意思不通,于是建议改成“我正富足他正少”,这个建议是王先生演出之后听到的,所以在演出当中王先生唱的还是“不足”,只是到电台录音的时候改成了“富足”,但改了以后并没有太大的效果,原词的意境和典故又没了,王先生觉得意义不大,以后也就没有再沿用,之后的演出,王先生还是唱的“不足”,电台的那个录音呢,录完以后在电台播过几次以后也就不再播了,以后王先生录的几段唱腔呢也基本上是做为电台补时间的插播段子,所以并未造成很大影响,从这些改变当中我们能看到,老先生对改戏还是有些考虑的,改过再改回来也是经常有的事儿,不像现在改了就不动了,不管好坏一尘不变,对京剧来说并不是一件好事。
至于“昧”和“味”的问题也还比较简单,我们现在能看到的翁偶虹先生的创作手稿上是“一霎时把七情俱已味尽”,而旁边程先生的亲笔修改是“昧尽”,所以问题很明显,翁先生的意思是“味”,而程先生意思是“昧”,为这事儿两位大师还曾专门讨论过,结果呢是谁都没有说服谁,因为最终的舞台体现者是程先生,于是程先生坚持唱的是“昧尽”,做为学程的后辈,唱“昧尽”应该还是没有错的,至于唱“味尽”呢,终于原著嘛,也不能算错。
随便再说一个字音问题,《六月雪》当中有这么一句“眼睁睁老严亲难得相见”,这个“睁睁”按传统的唱法应该是上口唱zenzen(京剧没有后鼻音所以去掉了g),而程先生在这里唱成“zhenzhen”完全是按照北京音处理的,特别是程先生晚年的时候好像是有意识的在做一些尝试,在京剧里面也有所谓“宁团勿尖”的说法,就是所谓尖字可以念成团字,而团字就不可以念成尖字,上口字应该也是这个道理,所以这么唱也应该完全是可以的,不过赵先生唱的还是“zenzen”。(2008年10月 秋思于上海)