中配VS日配 《鬼灭之刃中配版》
挺惊艳的其实,现在看了第3集觉得不错!之前听预告片我觉得义勇少点少年感,现在听起来还行。国配真的进步了5555 招式名这种东西配得有感情的话应该也会不错的!原作也依然很有感染力
打五星原因:
①有感情,不是单纯棒读。跟原作比是有差距。中文听起来有股形容不出的味,不是不好,对中译配来说真的有进步!
②有特点
比台配少那种口音(终于没有看柯南的尴尬了 泪目)基本每个角色的特色都配出来了,希望后面善逸的音色不要和炭只狼撞了
③改台词改得很妙!这一点真的棒!
意思一样,可是和直译不同。(特别义勇给老师的书信那段,原作我印象特别深,因为原作配音特别有感情!)中配台词那种中文才有的味啊啊啊啊 瞬间把差距拉回来啊!
④支持国配
没错,中配难得优秀,我夸夸!记得之前看视频有人感叹说中国配音演员没什么人,我想说,不是没人而是他们不来配而已。冲冲冲
【缺点与不足】
①感情问题
有没有感情 这个问题,肯定是有的。
有没有差距 这个问题,也肯定是有的。
总之加油
②读音,书面化问题
这个我不太清楚说没说错】前面说那么多优点,读音问题这里错一下很出戏、很难受。还有可以希望更口语化一点,说话的时候太严谨了,看评论区说可能会对不上口型,希望能找到解决方法。
③断句问题
哇这个断句,真的断得 难!受!为什么要那么断啊?比如真菰那一段:“抱着必死的心(去)锻炼” 听起来像:“抱着必死的 新锻炼”
以上,就这吧。