欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

致——(安琪译) 玛丽·吉尔摩

2021-01-22 02:16 作者:洛菈米亚  | 我要投稿

呵,当你触摸我,疾流漫过

我的沉睡的音乐的每一段心弦;

当你吻我,我的血液

像潮涌起的洪水,

往昔一无所获的岁月

在我的耳边哭泣地喧响,

我好像被一阵风扼住

堵住了呼吸,我什么也看不见——

看不见!

呵,我这样渴求你

像雪中失落的饥饿的小鸟!

我知道沙漠里的风,

看见过冰冻脸上的星星,

看见过低缓的落日

像一张宽阔的盾牌,

看见过秋冬的鸟返回故乡,

可我孤独,孤独——

我独自在火中,在冰冷中

像从羊圈里迷失的羔羊。

我听见过人生夜的声音

像一阵光一样迷失——一阵神秘的光——

在沼泽里,在雾中;

那里从没有一双手,

没有人关心你——

我经受过饥饿、搏斗,

忍受过拒不忏悔的痛苦;

我渴求你

就像燃尽的土渴求露滴,

就像枯萎的草渴求雨水,

就像煎好的药渴求止痛——

我度过无穷的苦难

只渴求让你来结束这场梦!

呵,我一直渴求你

像肌肉中的一种力量

渴求投铅球、抡斧子、持矛枪,

像春天的树液

渴求着树木成荫,

就像俘虏,饥饿中梦想着,

  渴求着没有镣铐的

  海上鸥群的翅膀——

就像一阵光,一束亮光,

冲出黑暗我终于到达尽头——

到达尽头——完整的交给你。

但苍白潮湿的天空中的云彩

不像我那样常常哭泣;

黑夜中的漆黑,黑暗中的

黑暗,常常在我的灵魂中出现。


致——(安琪译) 玛丽·吉尔摩的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律